"militar o de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عسكرية أو
        
    • العسكرية أو
        
    • عسكري أو
        
    • العسكري أو
        
    • العسكريين أو أفراد
        
    • الجيش أو
        
    • عسكريا أو
        
    • عسكرية أم من أي
        
    Además, Jordania no ha proporcionado pruebas de que su territorio fuera objeto de acción militar o de la amenaza de acción militar por el Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الأردن أي أدلة على أن أراضيه كانت موضع عمليات عسكرية أو التهديد بعمليات عسكرية من العراق.
    Cualquier responsabilidad atribuible a una empresa militar o de seguridad privada es independiente de la responsabilidad en que los Estados puedan incurrir y no elimina esa responsabilidad. UN وأي مسؤولية تنسب إلى شركة عسكرية أو أمنية خاصة هي منفصلة عن المسؤولية التي قد تقع على دولة أو دول ما ولا تلغيها.
    La UNITA no ha proporcionado la lista de su equipo de comunicaciones, pese a haber prometido hacerlo en numerosas ocasiones, y no ha entregado más material militar o de comunicaciones. UN ولم تقدم يونيتا بعد قائمة بمعدات اتصالاتها رغم أنها وعدت بذلك مرارا ولم تسلم أي أعتدة أخرى عسكرية أو تتعلق بالاتصالات.
    Los Estados Unidos no deben tratar de poner a prueba la fuerza de nuestra capacidad militar o de aterrorizar y someter a nuestro pueblo con amenazas y provocaciones militares. UN وينبغي ألا تسعى الولايات المتحدة إلى اختبار قدرتنا العسكرية أو إلى تخويف وإخضاع شعبنا بتهديدات واستفزازات عسكرية.
    En algunos casos, los reclutas podían ser encarcelados por no cumplir el servicio, aunque en general esto sólo ocurría cuando el recluta se negaba a presentarse al servicio, fuera éste de carácter militar o de otro tipo. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يتعرض المجندون للسجن لعدم أداء الخدمة، غير أن ذلك لا يحصل عادة إلا عندما يرفض المجند الحضور للخدمة، إذا كانت الخدمة ذات طابع عسكري أو بديل.
    No estamos a favor de la injerencia en los asuntos internos de un país en nombre de aliviar las crisis humanitarias ni del uso de la amenaza militar o de la intervención invocando intencionalmente el Capítulo VII de la Carta. UN فنحن لا نؤيد التدخل في الشؤون الداخلية لبلد من البلدان باسم التخفيف من اﻷزمات اﻹنسانية، أو استخدام التهديد العسكري أو التدخل باللجوء عمدا إلى الفصل السابع من الميثاق.
    También se puede recurrir a la fuerza para proteger a los ciudadanos, en casos de legítima defensa del personal militar o de sus familiares cuando su vida esté en peligro. UN كما يمكن استخدام القوة لحماية المواطنين، والدفاع عن النفس في حالة الأفراد العسكريين أو أفراد أسرهم الذين تكون حياتهم عرضة للخطر.
    En lo posible, el niño o la mujer deberán ponerse al cuidado de una unidad femenina de las fuerzas armadas o la policía o al cuidado de otra funcionaria militar o de policía. UN وبقدر اﻹمكان ينبغي ايداع هذا الطفل أو المرأة في وحدة حبس احتياطي نسائية تابعة للقوات المسلحة أو الشرطة، أو ايداعه تحت حراسة ضابطة أخرى في الجيش أو الشرطة؛
    Ninguna consideración, cualquiera que sea su índole, política, económica, militar o de otro tipo, podrá servir de justificación de una agresión semejante. UN وما من اعتبار أيا كان طبيعته، سواء كان سياسيا أو اقتصاديا أو عسكريا أو غير ذلك، يصح أن يتخذ مبررا لارتكاب عدوان.
    2. Ninguna orden o instrucción de una autoridad pública, sea ésta civil, militar o de otra índole, puede ser invocada para justificar un delito de desaparición forzada. UN 2 - لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    2. Ninguna orden o instrucción de una autoridad pública, sea ésta civil, militar o de otra índole, puede ser invocada para justificar un delito de desaparición forzada. UN 2 - لا يجوز التذرع بأي أمر أو تعليمات صادرة من سلطة عامة أو مدنية أو عسكرية أو غيرها لتبرير جريمة الاختفاء القسري.
    No está claro si las medidas previstas son de carácter militar o de otro tipo. UN ولم يتم توضيح ما إذا كان الإجراء المزمع اتخاذه سيتم بوسائل عسكرية أو وسائل أخرى.
    Un avión militar o de carga cayó rápidamente desde el cielo... Open Subtitles طائرة عسكرية أو طائرة نقل .كانتتحومفوق السماء.
    En tanto que la amenaza de un ataque militar o de un conflicto armado interno es una realidad para algunos Estados pequeños, otras modalidades de amenaza preocupan más a la mayoría de ellos. UN ومع أن خطر حدوث اعتداءات عسكرية أو صراعات داخلية مسلحة هو حقيقة واقعة بالنسبة لبعض الدول الصغيرة، فإن أشكالا أخرى لهذا الخطر تشكل قلقا أكبر بالنسبة لمعظمها.
    1) Las Partes entienden y acuerdan que no habrá tráfico aéreo militar o de aeronaves no militares que efectúan misiones militares, incluidas misiones de reconocimiento o de logística, sin el permiso expreso del Comandante de la IFOR. UN ' ١ ' تفهم اﻷطراف وتوافق على أنه لن تكون هنالك حركة سير جوي عسكرية أو طائرات غير عسكرية تؤدي مهمات عسكرية، بما فيها أنشطة الاستطلاع أو السوقيات، دون إذن صريح من قائد القوة المكلفة بالتنفيذ.
    Por ejemplo: mencione los procedimientos normales de operación de la organización militar o de limpieza de minas pertinente o cualesquiera reglamentaciones del Gobierno o militares aplicables en materia de seguridad. UN على سبيل المثال: تُذكر إجراءات التشغيل القياسية للمنظمة العسكرية أو منظمة إزالة الألغام ذات الصلة، وأية أنظمة مطبقة من الأنظمة الحكومية أو أنظمة السلامة العسكرية.
    En general, oficiales del ejército de Sri Lanka, vestidos con uniforme militar o de civil, detenían a tamiles y los mantenían en lugares secretos durante una semana o más. UN وبصفة عامة، يقوم أفراد جيش سري لانكا، ببدلاتهم العسكرية أو بلباس مدني، بتوقيف أفراد إثنية التاميل واعتقالهم في أماكن احتجاز سرية طيلة أسبوع أو أكثر.
    En el día antes de una campaña militar... o de un gran esfuerzo, Hwarang pinta sus rostros. Open Subtitles عندما يتم تجهيز الحملات العسكرية أو قبل القتال يقوم الـ هوارانج بصبغ وجوههم
    La lucha contra el terrorismo internacional no puede ser vista únicamente desde la perspectiva militar o de seguridad. UN إذ لا يمكن النظر إلى مكافحة الإرهاب الدولي من منطلق عسكري أو أمني فحسب.
    Nuestro sudes es probablemente un varón de 40 y pocos años con instrucción militar o de las fuerzas del orden. Open Subtitles أن جانينا غالبا رجل في العقد الخامس من عمره و لديه تدريب عسكري أو أمني
    Los casos de ocupación militar o de anexión ilícita se rigen por los principios enunciados en el Cuarto Convenio de Ginebra, que prohíben modificar la situación jurídica de las personas y del territorio ocupado. UN فحالات الاحتلال العسكري أو الالحاق غير المشروع تحكمها المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر تغيير الوضع القانوني لﻷشخاص ولﻷقاليم المحتلة.
    El uso de prostitutas no parece, de por sí, ser contrario a las normas de derechos humanos, aun si se produce en contravención de la disciplina militar o de otras normas internas de una fuerza. UN إن معاشرة المومسات لا تبدو، في حد ذاتها، أمراً متنافياً مع معايير حقوق الإنسان، سواءً كان أم لم يكن مخِلاًّ بالانضباط العسكري أو بغير ذلك من القواعد الداخلية السارية على قوة ما.
    A instancias de la Comisión Consultiva, se la informó de que había concluido una investigación preliminar del componente militar sobre los daños presuntamente causados por personal militar o de la policía de la MINURSO a los sitios arqueológicos de Lajuad, y que la Junta de Investigación había emprendido una investigación exhaustiva. UN لدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بانتهاء تحقيق أولي أجراه العنصر العسكري فيما يتعلق بالأضرار التي لحقت بالمواقع الأثرية في لجواد التي يُزعم أن الأفراد العسكريين أو أفراد الشرطة التابعين للبعثة هم الذين تسببوا فيها، وأن تحقيقا لا يزال جاريا يقوم به مجلس تحقيق مكتمل العضوية.
    A pesar de ello, las investigaciones prosiguen, pero bajo protección de personal militar o de personal de seguridad de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فإن التحقيقات مستمرة ولكن بمرافقة أفراد من الجيش أو موظفي اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, asegurará que Kosovo no represente una amenaza militar o de seguridad para sus vecinos. UN كما ستكفل ألا تصبح كوسوفو تشكل خطرا عسكريا أو أمنيا على جيرانه.
    Recordando una vez más que ninguna consideración, ya sea política, económica, militar o de otra índole, puede justificar la amenaza o el uso de la fuerza en violación de la Carta, UN وإذ تشير مرة أخرى إلى أنه لا يجوز التذرع بأي اعتبارات، سواء كانت سياسية أم اقتصادية أم عسكرية أم من أي نوع آخر، لتبرير التهديد باستعمال القوة أو استعمالها انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus