"militar y de policía de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العسكري وعنصر الشرطة في
        
    • العسكريين وأفراد الشرطة في بعثة
        
    • العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للعملية
        
    • العسكريين وأفراد الشرطة التابعين لها
        
    • الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة في
        
    • وعسكريين وأفراد شرطة
        
    Tras la ampliación de los componentes militar y de policía de la Operación, se prevé que el número de emplazamientos sobre el terreno aumente en un 5%. UN وبزيادة قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية، من المتوقع أن يزيد عدد مواقع الانتشار الميداني بخمسة مواقع.
    Reconfiguración de los componentes militar y de policía de la MONUC UN إعادة تشكيل العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة
    Afrontando un reto difícil, los componentes militar y de policía de la Misión continúan desempeñando una función fundamental en el fomento de la capacidad de la Policía Nacional y colaboran estrechamente con los dirigentes políticos y policiales de Haití. UN ويستمر العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة في الاضطلاع بدور رئيسي في تعزيز قدرتها في وجه التحديات الهائلة، والعمل في تعاون وثيق مع القيادة السياسية وقيادة الشرطة في هايتي.
    Un equipo móvil de capacitación de las Naciones Unidas está impartiendo en la Misión cursos de formación de formadores para el personal militar y de policía de la MISCA que será reasignado. UN وينفذ فريق تدريب متنقل تابع للأمم المتحدة في البعثة تدريباً للمدربِّين موجها للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية الذين سيجري إلحاقهم بالبعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد.
    En conjunto, con esos despliegues el total del personal militar y de policía de la UNAMID ascenderá a fines de 2008 a 14.823 efectivos, es decir el 60% del total de la dotación autorizada. UN وسيصل العدد الإجمالي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للعملية بعد عملية النشر جميعها في نهاية عام 2008 إلى 823 14 فردا أو 60 في المائة من مجموع القوام المأذون به.
    Se proporcionará capacitación al personal militar y de policía de la Operación, principalmente por medio de programas de enseñanza de idiomas, y se les impartirán conocimientos sustantivos y técnicos, entre otras cosas, sobre la inspección de armas sujetas a embargo y la identificación de armas. UN وسيجري تدريب أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة في العملية، أساسا من خلال برامج اللغات، فضلا عن بعض المهارات الفنية والتقنية، مثل التفتيش على الأسلحة في ظل تدابير الحظر وتحديد الأسلحة.
    V. Fortalecimiento del papel de los componentes militar y de policía de la UNIOSIL UN خامسا - تعزيز دور العنصر العسكري وعنصر الشرطة في المكتب
    Varias operaciones de seguridad conjuntas que llevaron a cabo la Policía Nacional de Haití y los componentes militar y de policía de la Misión demostraron que había mejorado el nivel de integración en comparación con el período anterior. UN وأظهرت عدة عمليات أمنية مشتركة بين الشرطة الوطنية الهايتية والعنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة تحسن مستوى التكامل، قياسا إلى فترة التقرير السابقة.
    En ese sentido, los componentes militar y de policía de la Misión han aplicado procedimientos operativos estándar para asegurar que la Policía Nacional de Haití siempre asuma la dirección de esas operaciones conjuntas. UN وفي هذا الصدد، اعتمد العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة تدابير إجراءات تشغيلية موحدة تكفل تولي الشرطة الوطنية الهايتية قيادة هذه العمليات المشتركة على الدوام.
    Sin embargo, los componentes militar y de policía de la MINUSTAH seguían desempeñando una función importante al ayudar a la policía nacional a mantener la seguridad y la estabilidad en general. UN إلا أن العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة لا يزالان يضطلعان بدور مهم في دعم الشرطة الوطنية في الحفاظ على الأمن والاستقرار عموماً.
    En el anexo de la presente adición se proporciona, a título informativo, un desglose indicativo, por categorías principales de gasto, del aumento que se propone de los límites máximos aplicables a los componentes de personal militar y de policía de la Misión. UN 3 - ويرد في المرفق بهذه الإضافة من أجل العلم، تفصيل إرشادي للآثار المالية المترتبة على الزيادة المقترحة في الحد الأقصى لأفراد العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية.
    Esas iniciativas incluyen medidas para fortalecer la capacidad operacional de los componentes militar y de policía de la Sede, el refuerzo de un enfoque integrado para apoyar la implantación efectiva y la reforma del estado de derecho, y la prestación de una mayor atención a las actividades básicas con el fin de reducir de manera oportuna y sostenible las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه المبادرات تدابير لتعزيز قدرة العنصر العسكري وعنصر الشرطة في المقر على أداء العمليات، وترسيخ اتباع نهج متكامل في دعم إنفاذ سيادة القانون وإصلاح ما بها من مواطن ضعف والتركيز بقدر أكبر على الأعمال الأساسية لكي يتسنى إنهاء عمليات الأمم المتحدة للسلام في الوقت المناسب وبشكل يمكن تحمله.
    Además, los oficiales de derechos humanos se coordinarán con los componentes militar y de policía de la UNAMID, y con sus estructuras de capacitación, para satisfacer las necesidades de formación del personal militar y de la policía durante todo el despliegue. UN وعلاوة على ذلك سيقوم الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان بالتنسيق مع كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، مع هياكلهما التدريبية لتلبية الاحتياجات التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان من أجل الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لدى نشرهم وخلال نشرهم.
    Una de sus funciones es la coordinación con los componentes militar y de policía de la UNAMID, y con sus estructuras de capacitación, para satisfacer las necesidades de formación del personal militar y de la policía durante todo el despliegue. UN وتتمثل إحداها في التنسيق مع كل من العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، مع هياكلهما التدريبية لتلبية ما لدى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة من احتياجات في مجال التدرب على حقوق الإنسان لدى وصولهم وخلال نشرهم.
    La UNFICYP siguió aplicando el enfoque de tres pilares para el cumplimiento de sus funciones, basado en la estrecha cooperación entre los componentes de asuntos civiles, militar y de policía de la Fuerza. UN 11 - وظلت القوة تطبق نهج الدعائم الثلاث في تنفيذ مهامها، وهو نهج قائم على تعاون وثيق بين عنصر الشؤون المدنية والعنصر العسكري وعنصر الشرطة في القوة.
    Con respecto a su mandato de mantenimiento de la paz, la UNFICYP siguió aplicando en el desempeño de sus tareas el enfoque basado en tres pilares, fundado en una estrecha cooperación entre los componentes de asuntos civiles, militar y de policía de la Fuerza. UN 16 - واصلت القوة، فيما يتعلق بولايتها لحفظ السلام، تطبيق نهج الدعائم الثلاث في الاضطلاع بمهامها، وهو نهج قائم على التعاون الوثيق بين عنصر الشؤون المدنية والعنصر العسكري وعنصر الشرطة في القوة.
    Los Estados miembros de la CELAC han aportado la mayoría del personal militar y de policía de la MINUSTAH, y también apoyan a Haití mediante la cooperación técnica y la asistencia a través de canales bilaterales, regionales y subregionales y del sistema de las Naciones Unidas. UN وذكرت أن البلدان الأعضاء في جماعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي شاركت بأكبر عدد من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ودعمت أيضا هايتي عن طريق تقديم التعاون التقني والمساعدات من خلال القنوات الثنائية والإقليمية ودون الإقليمية وعن طريق منظومة الأمم المتحدة.
    Además, como resultado de la decisión del Consejo de Seguridad de septiembre de 2005 de aumentar los efectivos autorizados de personal militar y de policía de la MONUC, se presentó también en la parte principal del sexagésimo período de sesiones el presupuesto completo de la Misión correspondiente a 2005/2006, así como el presupuesto para la UNMIS hasta el 30 de junio de 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونتيجة قرار مجلس الأمن المتخذ في أيلول/سبتمبر 2005 بزيادة القوام المأذون به للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد قُدمت أيضا الميزانية الكاملة للبعثة للفترة 2005-2006 أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الستين، وكذلك فقد قُدمت في الوقت نفسه ميزانية بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 30 حزيران/يونيه 2006.
    El Orador lamenta que el despliegue del personal militar y de policía de la Operación se haya retrasado debido a dificultades en materia de transporte, ingeniería y seguridad. UN وقال إنه من دواعي الأسف حدوث تأخر في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للعملية بسبب الصعوبات المتصلة بالنقل وبالجوانب الهندسية والأمنية.
    Se proporcionará capacitación al personal militar y de policía de la ONUCI, principalmente mediante la enseñanza de idiomas y de conocimientos especializados sustantivos y técnicos sobre la protección de los civiles y el transporte terrestre, entre otros. UN وسيجري تدريب أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة في العملية، أساسا من خلال برامج اللغات، فضلا عن بعض المهارات الفنية والتقنية، مثل حماية المدنيين والنقل البري.
    Se cobra 20 dólares por persona por noche al personal civil, militar y de policía de la MINUSTAH y al personal de los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas que son miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país, y 40 dólares por persona por noche al personal que no pertenece a la MINUSTAH, incluidos el personal asignado temporariamente y las visitas de la Sede. UN ويتحمَّل موظفو البعثة من مدنيين وعسكريين وأفراد شرطة وموظفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، من أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، 20 دولاراً للشخص في الليلة، فيما يتحمَّل الموظفون من خارج البعثة، بمن فيهم موظفو الانتداب المؤقت والزوار من المقر، 40 دولاراً للشخص في الليلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus