"militares de las fuerzas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العسكرية لقوات
        
    • العسكرية التي تقوم بها قوات
        
    • عسكرية لقوات
        
    La guerra finalizó en 1995 tras una serie de derrotas militares de las Fuerzas de agresión. UN وانتهت الحرب في عام ١٩٩٥ بعد سلسلة من الهزائم العسكرية لقوات العدوان.
    79. El Relator Especial ha seguido también con gran preocupación las actividades militares de las Fuerzas de la citada " República " en el enclave de Bihać. UN ٩٧ - وقد تابع المقرر الخاص أيضاً بقلق بالغ اﻷنشطة العسكرية لقوات " جمهورية كرايينا الصربية " في جيب بيهاتش.
    79. El Relator Especial ha seguido también con gran preocupación las actividades militares de las Fuerzas de la citada " República " en el enclave de Bihac. UN ٩٧- وقد تابع المقرر الخاص أيضاً بقلق بالغ اﻷنشطة العسكرية لقوات " جمهورية كرايينا الصربية " في جيب بيهاتش.
    El Gobierno de Georgia ha exigido que los dirigentes militares de las Fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI, con la participación de ambas partes en el conflicto, lleven a cabo una investigación minuciosa e integral de ese incidente y entreguen a los responsables a la justicia. UN وطلبت حكومة جورجيا أن تُجري القيادة العسكرية لقوات حفظ السلام لرابطة الدول المستقلة، بمشاركة طرفي النزاع، تحقيقا دقيقا شاملا في الحادث وأن تقدم المسؤولين عنه إلى العدالة.
    Una vez alcanzados estos objetivos las operaciones militares de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda se detuvieron. UN وبعد تحقيق هذه الأهداف، توقفت العمليات العسكرية التي تقوم بها قوات الدفاع الشعبي الأوغندية.
    Reiteramos que lo que señala el representante israelí como actos terroristas son acciones de resistencia a la ocupación dirigidas contra militares de las Fuerzas de ocupación. UN - نكرر أن ما يشير إليه المندوب اﻹسرائيلي من أعمال إرهابية هو أعمال مقاومة للاحتلال وموجهة ضد عناصر عسكرية لقوات الاحتلال وهي أعمال تهدف إلى تحرير أراضٍ وطنية من احتلال أجنبي.
    Así pues, el Japón ha creado las condiciones jurídicas necesarias para ampliar el ámbito de las operaciones militares de las Fuerzas de Legítima Defensa y permitirles participar en las actividades militares de los Estados Unidos. UN وهذا يعني أن اليابان أرست الشروط القانونية اللازمة لتوسيع نطاق العمليات العسكرية لقوات الدفاع اليابانية والسماح باشتراكها في اﻷعمال العسكرية اﻷمريكية.
    65. Las operaciones militares de las Fuerzas de la Coalición Aliada estaban dirigidas contra las fuerzas iraquíes en el Iraq y Kuwait. UN 65- ولقد كانت العمليات العسكرية لقوات التحالف موجَّهة ضد القوات العراقية في العراق والكويت.
    Si se produce una pérdida debida sólo en parte a las operaciones militares de las Fuerzas de la Coalición Aliada, el Grupo ajusta en consecuencia la cuantía de la indemnización recomendada, teniendo en cuenta la porción no indemnizable de la reclamación. UN وفي حالة تكبد خسائر تنجم في جانب منها فقط عن العمليات العسكرية لقوات التحالف، يقوم الفريق بإجراء ما يلزم من تعديل لأي تعويض يوصى به بحيث يتم مراعاة جزء المطالبة غير القابل للتعويض.
    Además, el Iraq sostiene que las pérdidas son imputables a las operaciones militares de las Fuerzas de la Coalición Aliada, por lo que no son resarcibles. UN وفضلاً عن ذلك، يؤكد العراق أن الخسائر هي الخسائر الناجمة عن العمليات العسكرية لقوات التحالف، ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض.
    Unidades militares de las Fuerzas de defensa y seguridad de Côte d’Ivoire 12 y las Forces nouvelles UN 3 - الوحدات العسكرية لقوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوى الجديدة 14
    3. Unidades militares de las Fuerzas de defensa y seguridad de Côte d’Ivoire UN 3 - الوحدات العسكرية لقوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار والقوى الجديدة
    Los miembros del personal de mantenimiento de la paz que se encuentran en situaciones de conflicto armado se consideran civiles en virtud de ese derecho, que también rige las operaciones militares de las Fuerzas de las Naciones Unidas que intervienen en tales conflictos. UN وأكد أن أفراد حفظ السلام العاملين في حالات النـزاع المسلح يُعتبرون مدنيين في نظر القانون الدولي الإنساني، الذي يحكم أيضا العمليات العسكرية لقوات الأمم المتحدة عندما تنخرط في نزاع مسلح.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia hace un llamamiento a los dirigentes militares de las Fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes para que adopten todas las medidas conducentes a prevenir un nuevo derramamiento de sangre y para que no se conviertan inadvertidamente en instrumento de esas temerarias intenciones. UN وتناشد وزارة خارجية جورجيا القيادة العسكرية لقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بأن تتخذ جميع التدابير لمنع إراقة الدماء من جديد وألا تتحول الى سلاح أعمى لخدمة هذا الهدف الذي يتسم بالمجازفة.
    84. El Consejo de Administración redujo más el ámbito de las pérdidas indemnizables en la decisión 19 al excluir los costos militares de las Fuerzas de la Coalición Aliada, disponiendo que: UN 84- وقام مجلس الإدارة بعد ذلك في المقرر 19 بتضييق نطاق الخسائر القابلة للتعويض واستبعد التكاليف العسكرية لقوات التحالف من هذه الخسائر ونص على أن:
    También preocupa cada vez más el hecho de que los movimientos rebeldes en las provincias orientales puedan estar intensificando su reclutamiento de niños para compensar la separación de fuerzas y la retirada de las unidades militares de las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (UPDF) y del Ejército Popular de Rwanda (RPA). UN وثمة أيضا شواغل متزايدة بأن حركات المتمردين في المقاطعات الشرقية قد تكون ضالعة في زيادة أعداد الأطفال المجندين حتى يتسنى لها التعويض عما تخسره من أفراد تابعين للوحدات العسكرية لقوات الدفاع الشعبي لأوغندا وجيش رواندا الوطني بسبب فض الاشتباك والانسحابات.
    277. El Grupo considera que los gastos reclamados se efectuaron para apoyar las actividades militares de las Fuerzas de la Coalición Aliada por lo cual no son resarcibles según la decisión 19 del Consejo de Administración. UN 277- ويخلص الفريق إلى أن النفقات المطالب بالتعويض عنها جرى تكبدها في دعم الأنشطة العسكرية لقوات التحالف، ومن ثم لا يجوز التعويض عنها وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 19.
    569. El Iraq afirma que los daños y las pérdidas materiales forman parte de los costos militares de las Fuerzas de la Coalición Aliada por lo cual no son resarcibles en virtud de la decisión 19 del Consejo de Administración. UN 569- يؤكد العراق أن الأضرار والخسائر المادية هي جزء من التكاليف العسكرية لقوات التحالف ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض وفقاً لقرار مجلس الإدارة رقم 19.
    578. El Iraq afirma que las pérdidas reclamadas forman parte de los costos militares de las Fuerzas de la Coalición Aliada, por lo que no son resarcibles en virtud de la decisión 19 del Consejo de Administración. UN 578- يؤكد العراق أن الخسائر المطالب بها هي جزء من التكاليف العسكرية لقوات التحالف ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض وفقاً لقرار مجلس الإدارة رقم 19.
    583. El Iraq afirma que los daños y las pérdidas materiales forman parte de los costos militares de las Fuerzas de la Coalición Aliada, por lo que no son resarcibles en virtud de la decisión 19 del Consejo de Administración. UN 583- يؤكد العراق أن ما وقع من أضرار ومن خسائر مادية هو جزء من التكاليف العسكرية لقوات التحالف ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض وفقاً لقرار مجلس الإدارة رقم 19.
    También se ha denunciado la complicidad de algunos integrantes del ECOMOG con las facciones en lucha, en particular, en lo que se refiere a las actividades militares de las Fuerzas de coalición contra el NPFL. UN كما أن هناك مزاعم بحدوث تواطؤ من جانب بعض عناصر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا مع الفصائل المتحاربة، ولا سيما فيما يتصل باﻷنشطة العسكرية التي تقوم بها قوات الائتلاف ضد الجبهة الوطنية القومية الليبرية.
    En cuanto a lo que dice el representante israelí de actos de terrorismo, no se trata sino de actos de resistencia contra la ocupación que se mantiene dentro del territorio libanés y dirigida contra elementos militares de las Fuerzas de ocupación en legítimo ejercicio del derecho de defensa propia consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, que tienen por objeto liberar el territorio nacional de la ocupación extranjera. UN وإن ما يشير إليه المندوب الاسرائيلي من أعمال إرهابية، هي أعمال مقاومة للاحتلال تجري داخل اﻷراضي اللبنانية وموجهة ضد عناصر عسكرية لقوات الاحتلال، وهي تعبير مشروع عن حق الدفاع عن النفس الذي نص عليه ميثاق المنظمة الدولية، وهي أعمال تهدف الى تحرير أراض وطنية من احتلال أجنبي، وتاريخ الدول الحديثة يقوم بمعظمه على حروب المقاومة والتحرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus