"militares del grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العسكريين التابعين لفريق
        
    • عسكريا من فريق
        
    • العسكريون التابعون لفريق
        
    • عسكرياً من فريق
        
    Debe garantizarse la seguridad del personal de la FNUOS y de los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán, que es esencial para que la FNUOS siga cumpliendo su mandato. UN فلا بد من المحافظة على سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان وأمنهم إذ إنه أمر أساسي لتمكين القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    Debe preservarse la seguridad del personal de la FNUOS y de los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán. UN ويجب الحفاظ على سلامة وأمن أفراد القوة والمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان.
    Los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán, que forma parte del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), se retiraron también temporalmente de 3 de sus 11 puestos de observación en la zona de separación. UN كذلك فإن المراقبين العسكريين التابعين لفريق المراقبين في الجولان، وهو جزء من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، قد انسحبوا مؤقتا أيضا من 3 مراكز مراقبة من أصل 11 مركز مراقبة تابعة لها على امتداد المنطقة الفاصلة.
    La FPNUL también recibe el apoyo de 53 observadores militares del Grupo de Observadores en el Líbano del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua, entre los que figuran cuatro mujeres. UN ويدعم القوة أيضا 53 مراقبا عسكريا من فريق مراقبي لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، أربعة منهم من النساء.
    A mediodía, después de que se efectuaron disparos en las proximidades del puesto de observación 52, los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán y el personal de la FNUOS que habían sido emplazados en el puesto de observación para brindar seguridad adicional también fueron evacuados. UN وعند الظهيرة، وبعد إطلاق النار على مقربة من مركز المراقبة رقم 52، أُجلي من هذا المركز أيضا المراقبون العسكريون التابعون لفريق مراقبي الجولان وأفرادُ القوة الذين نُشروا فيه لتعزيز الأمن.
    La FPNUL también recibe apoyo de 53 observadores militares del Grupo de Observadores en el Líbano del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua, de los cuales 7 son mujeres. UN وتتلقى اليونيفيل الدعم أيضا من 53 مراقباً عسكرياً من فريق مراقبي لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، من بينهم 7 نساء.
    Estos ajustes operacionales han incluido la reorientación temporal de las actividades de varios observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán, que han pasado del patrullaje y la inspección a ser tareas de observación desde puestos fijos, enlace y análisis de la situación. UN وشملت هذه التعديلات التشغيلية تغييرا مؤقتا في تركيز الأنشطة التي يقوم بها عدد من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، من دوريات ومهام تفتيش إلى المراقبة الثابتة والاتصال وتحليل الحالة.
    La seguridad del personal de la FNUOS y de los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán sigue siendo esencial para que la FNUOS pueda seguir cumpliendo su mandato y debe respetarse. UN ويجب المحافظة على سلامة وأمن أفراد القوة والمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان لأن ذلك ضروري لتمكين القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    Esos ajustes operacionales también incluyeron la reorientación temporal de las actividades de varios observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán, que han pasado del patrullaje y la inspección a realizar tareas de observación desde puestos fijos, enlace y análisis de la situación. UN وشملت أيضا التعديلات التي أُدخلت على العمليات إجراء تغيير مؤقت في محور تركيز الأنشطة التي يقوم بها عدد من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، بدءا بالدوريات ومهام التفتيش وانتهاءً بأنشطة المراقبة الثابتة والاتصال وتحليل الحالة السائدة.
    Debe garantizarse la seguridad del personal de la FNUOS y de los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán, que es esencial para que la FNUOS siga cumpliendo su mandato. UN ويجب المحافظة على سلامة أفراد القوة والمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان وأمنهم، لأن ذلك أمر أساسي لتمكين القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    Durante el período de que se informa se disparó en siete ocasiones contra personal de la FNUOS y los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán que llevaban a cabo actividades en vehículos claramente identificados como pertenecientes a las Naciones Unidas y, en otras ocasiones, en posiciones de las Naciones Unidas en la zona de separación. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُطلقت عيارات نارية في سبع حوادث على أفراد قوة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، الذين كانوا يقومون بمهامهم على متن مركبات تحمل شارة الأمم المتحدة بوضوح، وفي بعض الأحيان، في مواقع الأمم المتحدة في المنطقة الفاصلة.
    Los ajustes indicados contribuirán a mejorar determinados aspectos de la capacidad de la FNUOS mediante la reorientación transitoria de las actividades de diversos observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán de las patrullas e inspecciones a labores de enlace y presentación de informes. UN وستساهم التعديلات المذكورة آنفا في تعزيز بعض قدرات القوة، حيث ستمكن عدداً من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان من تحويل التركيز مؤقتاً من أعمال الدوريات والتفتيش إلى مهام التنسيق والإبلاغ.
    Estos ajustes operacionales han incluido la reorientación temporal de las actividades de varios observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán, que han pasado del patrullaje y la inspección a ser tareas de observación desde puestos fijos, enlace y análisis de la situación. UN وشملت التعديلات على العمليات المذكورة تغييراً مؤقتاً في تركيز الأنشطة التي يقوم بها عدد من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، من دوريات ومهام تفتيش إلى أنشطة مراقبة ثابتة واتصالات وتحليل للحالة السائدة.
    Esos ajustes operacionales también incluyeron la reorientación temporal de las actividades de varios observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán, que han pasado del patrullaje y la inspección a realizar tareas de observación desde puestos fijos, enlace y análisis de la situación. UN وشملت أيضا التعديلات التي أُدخلت على العمليات تغييراً مؤقتاً في محور تركيز الأنشطة التي يقوم بها عدد من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، من الدوريات ومهام التفتيش إلى أنشطة المراقبة الثابتة والاتصالات وتحليل الحالة السائدة.
    Estos ajustes operacionales incluyeron la reorientación temporal de las actividades de varios observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán, que pasaron de realizar tareas de patrullaje e inspección a concentrarse en las tareas de observación permanente desde puestos fijos, enlace y análisis de la situación. UN وشملت التعديلات على العمليات أيضا تغييراً مؤقتاً في محور تركيز الأنشطة التي يقوم بها عدد من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، من دوريات ومهام تفتيش إلى أنشطة ثابتة للمراقبة على مدار الساعة واتصالات وتحليل للحالة السائدة.
    Las operaciones de la FNUOS siguieron contando con el apoyo de los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán, que pasaron de realizar tareas de patrullaje e inspección a concentrarse en tareas de observación permanente desde puestos fijos, investigaciones y análisis de la situación. UN واستمر دعم عمليات القوة من جانب المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، الذي تحوّل محور التركيز في أنشطته من تسيير الدوريات وإجراء مهام التفتيش إلى أنشطة المراقبة الثابتة على مدار الساعة وإجراء التحقيقات وتحليل الحالة السائدة.
    27. La Sección de Personal es responsable de la administración del personal civil que se encuentra en Damasco y en los lados Alfa y Bravo de la zona de separación, además del control de los pagos a los observadores militares del Grupo de Observadores en el Golán. UN 27 - وقسم شؤون الموظفين مسؤول عن إدارة شؤون الموظفين المدنيين الذين يوجد مقرهم في دمشق وعلى الجانبين " ألفا " و " برافو " من المنطقة الفاصلة، بالإضافة إلى رصد المبالغ التي تُدفع للمراقبين العسكريين التابعين لفريق المراقبين في الجولان.
    La FPNUL también recibe el apoyo de 53 observadores militares del Grupo de Observadores en el Líbano del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua, entre los cuales no hay ninguna mujer. UN وتحظى القوة المؤقتة أيضا بدعم من 53 مراقبا عسكريا من فريق مراقبي لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، لا أحد منهم من النساء.
    La FPNUL recibe apoyo de 51 observadores militares del Grupo de Observadores en el Líbano del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua, de los cuales tres son mujeres. UN وتتلقى اليونيفيل دعما من 51 مراقبا عسكريا من فريق المراقبين في لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، من بينهم ثلاث نساء.
    Los observadores militares del Grupo de Observadores en el Líbano volvieron a ocupar sus bases de patrullas, con la excepción de la base de Jiyyam, que tendrá que ser reconstruida como consecuencia de los bombardeos de las FDI durante las hostilidades. UN واحتل المراقبون العسكريون التابعون لفريق المراقبين في لبنان قواعد دورياتهم من جديد باستثناء قاعدة الدوريات الموجودة في الخيام، التي يلزم إعادة تشييدها بعد القصف الذي تعرضت له من قوات الدفاع الإسرائيلية خلال الأعمال القتالية.
    La FPNUL cuenta también con el apoyo de 54 observadores militares del Grupo de Observadores en el Líbano del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua, de los cuales dos son mujeres. UN كما تتلقى اليونيفيل الدعم من 54 مراقباً عسكرياً من فريق مراقبي لبنان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، من بينهم امرأتان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus