Nuestra delegación se suma a muchas otras delegaciones que han exhortado a Israel a poner fin en forma inmediata a sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado. | UN | يضم وفدنا صوته إلى أصوات وفود كثيرة لدعوة إسرائيل إلى وضع حد فوري لعملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
El deterioro de las condiciones de seguridad --sobre todo los atentados suicidas perpetrados en Israel y las operaciones militares en el territorio palestino-- es una de las principales inquietudes del Consejo. | UN | كما أن تدهور الحالة الأمنية، ولا سيما الهجمات الانتحارية في إسرائيل والعمليات العسكرية في الأرض الفلسطينية، يشكل أحد الشواغل الرئيسية للمجلس. |
Expresando también su profunda preocupación por las reiteradas acciones militares en el territorio palestino ocupado y la reocupación de centros de población palestinos por las fuerzas de ocupación israelíes, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء تكرر الأعمال العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة وإعادة احتلال قوات الاحتلال الإسرائيلية للمراكز السكانية الفلسطينية، |
Reafirmando su profunda convicción de que la presencia de bases e instalaciones militares en el territorio podría, en determinadas circunstancias, constituir un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, | UN | وإذ تؤكد من جديد اقتناعها الشديد بأن وجود القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم يمكن أن يشكل، في ظروف معينة، عقبة في سبيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Reafirmando su profunda convicción de que la presencia de bases e instalaciones militares en el territorio podría, en determinadas circunstancias, constituir un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, | UN | وإذ تؤكد من جديد اقتناعها الشديد بأن وجود القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم يمكن أن يشكل، في ظروف معينة، عقبة في سبيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Subrayó la importancia de que los representantes de los Estados Unidos hubieran dado seguridades de que su Gobierno no proyectaba instalar bases militares en el territorio, posición que también había quedado documentada en el informe de la Autoridad Administradora sobre la situación de Palau. | UN | وشدد على أهمية التأكيدات المقدمة من ممثلي الولايات المتحدة والتأكيدات الواردة في تقرير السلطة القائمة باﻹدارة بشأن الحالة في بالاو، والتي مؤداها أنه ليس لدى الولايات المتحدة أية خطط ﻹقامة قواعد عسكرية في اﻹقليم. |
El Comité exhorta a Israel a que ponga fin a sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado y a toda otra medida que socave aún más las instituciones palestinas. | UN | وتدعو اللجنة إسرائيل إلى وقف عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة وأن تكف عن اتخاذ أي تدابير أخرى تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
Durante la última semana, las fuerzas de ocupación israelíes llevaron a cabo una serie de ataques militares en el territorio palestino ocupado, particularmente en la Franja de Gaza, que causaron la muerte o heridas a numerosos palestinos inocentes. | UN | فخلال الأسبوع الماضي، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية عددا من الهجمات العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وخاصة في قطاع غزة، مما أسفر عن مقتل وجرح العديد من الفلسطينيين الأبرياء. |
El Comité exhorta a Israel a que ponga fin a sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado y a que cese cualesquiera otras medidas que sigan socavando las instituciones palestinas. | UN | 77 - وتدعو اللجنة إسرائيل إلى وقف عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة وأن تكف عن اتخاذ أي تدابير أخرى تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
El Comité pide a Israel que ponga fin a sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado y a todas las demás medidas que socavan aún más las instituciones palestinas. | UN | وتدعو اللجنة إسرائيل إلى إنهاء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة ووضع حد لأي تدابير أخرى قد تزيد في تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
El Comité hace un llamamiento a Israel, la Potencia ocupante, para que ponga fin a sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado y cese cualesquiera otras medidas que hagan peligrar aun más las instituciones palestinas. | UN | واللجنة تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإنهاء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وإيقاف أية تدابير أخرى تؤدي إلى مزيد من تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
En particular, el Comité insta a Israel a que ponga fin a sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado y a que cese cualesquiera otras medidas que sigan socavando las instituciones palestinas. | UN | وبوجه خاص، تهيب اللجنة بإسرائيل إنهاء عملياتها العسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة ووقف أية تدابير أخرى تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
Reafirmando su profunda convicción de que la presencia de bases e instalaciones militares en el territorio podría, en determinadas circunstancias, constituir un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, | UN | وإذ تؤكد من جديد اقتناعها الشديد بأن وجود القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم يمكن أن يشكل، في ظروف معينة، عقبة في سبيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، |
Lo que se pretendía simplemente era autorizar la confiscación o destrucción de bienes de propiedad privada únicamente en casos excepcionales, cuando hubiera una necesidad imperiosa para el desarrollo de las operaciones militares en el territorio ocupado. | UN | وانحصر الغرض من المادة في إجازة ضبط أو تدمير الممتلكات الخاصة في الحالات الاستثنائية لا غير عندما يصبح ذلك ضرورة ملحة للقيام بالعمليات العسكرية في اﻹقليم المحتل. |
1. Exhorta a la Potencia Administradora a velar por que la presencia de bases e instalaciones militares en el territorio no constituya un obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales ni impida que la población del Territorio ejerza su derecho a la libre determinación y la independencia, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تضمن ألا يعرقل وجود القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وألا يحول دون ممارسة سكان اﻹقليم لحقهم في تقرير المصير والاستقلال طبقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه؛ |
Ante la persistente presencia de instalaciones militares en el territorio la Asamblea, fundándose en anteriores resoluciones y decisiones de las Naciones Unidas sobre bases e instalaciones militares en territorios coloniales y no autónomos, insta a la Potencia administradora a que tome medidas para evitar que el Territorio se vea comprometido en ningún acto de agresión o de injerencia contra Estados vecinos. | UN | وتلاحظ الجمعية أن استمرار وجود مرافق عسكرية في اﻹقليم يحدو بالجمعية، بناء على القرارات والمقررات السابقة لﻷمم المتحدة بشأن القواعد والمنشآت العسكرية المقامة في اﻷقاليم المستعمرة واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتفادي توريط اﻹقليم في أية أعمال هجومية أوتدخل ضد الدول المجاورة. |
Cabe recordar que en octubre de 1995, el Sr. Grant Gibbons, Ministro de Finanzas, anunció la clausura de las siguientes bases e instalaciones militares en el Territorio: la Base Aeronaval de los Estados Unidos en St. David, la Dependencia Naval de los Estados Unidos y la instalación de Tudor Hill en Southampton y la desaparecida base canadiense de St. | UN | وجدير باﻹشارة أن وزير المالية السيد غرانت غيبسون أعلن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ عن إغلاق قواعد و/أو محطات عسكرية في اﻹقليم هي: المحطة الجوية البحرية التابعة للولايات المتحدة في سانت ديفيد؛ والمبنى البحري ومنشأة تيودور هيل التابعة للولايات المتحدة، في ساوثهامبتون؛ ومحطة القوات الكندية السابقة في سانت دانييل هيد. |
Cabe recordar que en octubre de 1995, Grant Gibbons, entonces Ministro de Finanzas, anunció la clausura de las siguientes bases e instalaciones militares en el Territorio: la base aeronaval de los Estados Unidos en St. David, la Dependencia Naval de los Estados Unidos y la instalación de Tudor Hill en Southampton y la desaparecida base canadiense de St. | UN | وجدير باﻹشارة أن وزير المالية غرانت غيبسون أعلن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ عن إغلاق قواعد و/أو منشآت عسكرية في اﻹقليم هي: المحطة الجوية البحرية التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية في سانت ديفيد؛ وملحق المبنى البحري ومنشأة تودور هيل التابعة للولايات المتحدة في ساوثهامبتون؛ ومحطة القوات الكندية السابقة في سانت دانييل هيد. |
Insta a los parlamentos y gobiernos de los Estados miembros de la Alianza del Atlántico del Norte a que adopten medidas de inmediato para poner fin a las operaciones militares en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia, Estado Miembro de las Naciones Unidas; | UN | تطالب برلمانات وحكومات الدول اﻷعضاء في حلف شمال اﻷطلسي باتخاذ إجراء فوري لوقف العمليات العسكرية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، العضو في اﻷمم المتحدة، |
Deseo referirme a mi carta de 15 de abril de 1997 relativa a las continuas violaciones del territorio y del espacio aéreo de la República del Iraq cometidas por las fuerzas armadas turcas y desearía informarle que dichas fuerzas, utilizando una variedad de pretextos, siguen todavía llevando a cabo operaciones militares en el territorio y en el espacio aéreo del Iraq. | UN | أود أن أشير إلى رسالتي إليكم في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ حول استمرار الخروقات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه: |
La retirada afirma la supremacía del imperio del derecho, de la igualdad soberana y del principio según el cual no pueden desplegarse fuerzas militares en el territorio de otro Estado sin el consentimiento de éste. | UN | كما يؤكد الانسحاب سيادة حكم القانون، والمساواة السيادية، ومبدأ عدم جواز تمركز القوات العسكرية على أراضي دولة أخرى دون موافقتها. |
El Comité insta a Israel a que ponga fin a sus operaciones militares en el territorio palestino ocupado y a que cese cualesquiera otras medidas que sigan socavando las instituciones palestinas. | UN | وتدعو اللجنة إسرائيل إلى إنهاء عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ووقف أية تدابير أخرى تؤدي إلى زيادة تقويض المؤسسات الفلسطينية. |
Durante la pasada semana, las fuerzas de ocupación israelíes efectuaron 23 incursiones militares en el territorio palestino ocupado. | UN | وفي غضون الأسبوع الماضي، نفذت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما يزيد على 23 عملية توغل عسكرية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |