"militares extranjeras en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عسكرية أجنبية في
        
    • العسكرية الأجنبية في
        
    • المسلحة الأجنبية في
        
    No deberían establecerse bases militares extranjeras en Territorios no autónomos. UN وينبغي عدم إقامة قواعد عسكرية أجنبية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La presencia de instalaciones o bases militares extranjeras en cualquier Territorio es un serio obstáculo para llegar a la descolonización, y agrava la contaminación del medio ambiente. UN وأضاف أن وجود منشآت أو قواعد عسكرية أجنبية في أي إقليم يشكل عقبة خطيرة أمام إنهاء الاستعمار، ويضاعف من تلوث البيئة.
    La Constitución también prohíbe el establecimiento de bases militares extranjeras en el Estado Plurinacional de Bolivia. UN ويحظر الدستور أيضا إنشاء قواعد عسكرية أجنبية في البلد.
    Bolivia y muchos países de la región rechazan terminantemente la presencia de bases militares extranjeras en el territorio de cualquiera de sus miembros. UN وإن بوليفيا وبلدانا أخرى كثيرة من المنطقة ترفض بحزم وجود القواعد العسكرية الأجنبية في أراضي أي عضو من أعضاء المنطقة.
    Operaciones militares extranjeras en Somalia 22 UN ألف - العمليات العسكرية الأجنبية في الصومال 25
    f) Observar y comunicar oportunamente la posición de los grupos y movimientos armados y la presencia de fuerzas militares extranjeras en las zonas clave de gran inestabilidad, especialmente vigilando la utilización de las pistas de aterrizaje y las fronteras, incluso en los lagos; UN (و) مراقبة وضع الحركات والجماعات المسلحة وتواجد القوات المسلحة الأجنبية في المناطق الرئيسية المتسمة بالهشاشة، بطرق منها على وجه الخصوص رصد استخدام مهابط الطائرات والحدود، بما في ذلك في البحيرات، والإبلاغ عن ذلك في الوقت المناسب؛
    f) Observar y comunicar oportunamente la posición de los grupos y movimientos armados y la presencia de fuerzas militares extranjeras en las zonas clave de gran inestabilidad, especialmente vigilando la utilización de las pistas de aterrizaje y las fronteras, incluso en los lagos; UN (و) مراقبة وضع الحركات والجماعات المسلحة وتواجد القوات المسلحة الأجنبية في المناطق الرئيسية المتسمة بالهشاشة، بطرق منها على وجه الخصوص رصد استخدام مهابط الطائرات والحدود، بما في ذلك في البحيرات، والإبلاغ عن ذلك في الوقت المناسب؛
    Reconociendo que el estacionamiento de fuerzas militares extranjeras en los territorios de Estonia y Letonia sin el consentimiento necesario de esos países es un problema que subsiste del pasado y que debe resolverse de manera pacífica, UN وإذ تقر بأن وضع قوات عسكرية أجنبية في أراضي استونيا ولاتفيا، دون الموافقة اللازمة من جانب هذين البلدين، هو مشكلة متبقية من الماضي يجب حلها بطريقة سلمية،
    También han circulado informes sobre refuerzos militares y el establecimiento de bases militares extranjeras en otros países vecinos, en particular en Albania. UN وتفيد التقارير أيضا بوجود تعزيزات عسكرية باﻹضافة إلى إنشاء قواعد عسكرية أجنبية في بلدان مجاورة أخرى، وفي ألبانيا على وجه الخصوص.
    Es más, estamos presenciando la reaparición y agravamiento de algunos problemas antiguos relacionados con las minorías nacionales, las controversias territoriales, la presencia de tropas militares extranjeras en el territorio de nuevos Estados independientes, la intensificación de algunas tendencias separatistas, a menudo inspiradas y dirigidas desde el extranjero, y otros. UN وعلاوة على ذلك، نشهد عـــودة ظهـــور وتفاقم بعض المشاكل اﻷقدم عهدا المتصلة باﻷقليات الوطنية، والنزاعات على اﻷراضي، ووجود قوات عسكرية أجنبية في أراضي دول مستقلة حديثا، وتكثف بعض الاتجاهات الانفصالية التي تكون أحيانا كثيرة مستوحاة وموجهة من الخارج، وهلم جرا.
    Habida cuenta de que las conversaciones que tienen lugar actualmente en Rambouillet (Francia) fueron iniciadas por el Grupo de Contacto, deseo señalar a su atención que se nos pidió que aceptáramos un documento, un anexo militar, a saber, tropas militares extranjeras en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia. UN نظرا إلى أن فريق الاتصال هو الذي بدأ المحادثات المعقودة حاليا في رامبويي، بفرنسا، أود أن أوجه انتباهكم إلى الطلبات الموجهة إلينا لقبول وثيقة، في شكل مرفق عسكري، مؤداها وضع قوات عسكرية أجنبية في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Los mandatos nuevos y modificados aprobados durante ese período incluían funciones como la vigilancia de la corriente ilícita de armas pequeñas y ligeras, el apoyo a la repatriación y el reasentamiento de los combatientes extranjeros, la coordinación entre las misiones y los países y la observación de la presencia de fuerzas militares extranjeras en las principales zonas de inestabilidad. UN وشملت الولايات الجديدة والمنقحة التي أُقرت خلال هذه الفترة مهام مثل رصد التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ودعم إعادة المقاتلين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم، والتنسيق بين البعثات والبلدان واحترام تواجد قوات عسكرية أجنبية في مناطق رئيسية غير مستقرة.
    En ese orden, más recientemente, debemos señalar la reunión celebrada en la ciudad de Bariloche, República Argentina, a través de la cual se reafirmó esta condición de paz y se expresó que la presencia de las fuerzas militares extranjeras en la región no puede, con sus medios y recursos vinculados a objetivos propios, amenazar la soberanía e integridad de nuestras naciones. UN وفي هذا السياق، نشير إلى الاجتماع الذي عقد مؤخرا في باريلوتشي، الأرجنتين، وأعيد خلاله التأكيد على مركز منطقة السلام وأُعلن أن وجود قوات عسكرية أجنبية في المنطقة، بما لديها من وسائل وموارد لتحقيق أهدافها، يجب ألا يهدد سيادة دولنا وسلامتها.
    A. Operaciones militares extranjeras en Somalia UN ألف - العمليات العسكرية الأجنبية في الصومال
    58. En el anexo 5.2 se recoge información detallada de las operaciones militares extranjeras en Somalia, incluidas las de los vehículos aéreos no tripulados. UN 58 - ويرد عرض مفصّل عن العمليات العسكرية الأجنبية في الصومال، بما في ذلك عن استخدام الطائرات بلا طيار، في المرفق 5-2.
    Operaciones militares extranjeras en Somalia 30 UN بـاء - العمليات العسكرية الأجنبية في الصومال 36
    B. Operaciones militares extranjeras en Somalia UN باء - العمليات العسكرية الأجنبية في الصومال
    El terremoto y el tsunami del Océano Índico y el terremoto de Asia meridional dieron lugar a un alto nivel de participación de fuerzas militares extranjeras en la prestación de asistencia humanitaria. UN 49 - شهد زلزال المحيط الهندي وكارثة تسونامي وزلزال جنوب آسيا مستويات مرتفعة بشكل ملحوظ لمشاركة القوات العسكرية الأجنبية في توفير المساعدة الإنسانية.
    m) Observar y comunicar oportunamente la posición de los grupos y movimientos armados y la presencia de fuerzas militares extranjeras en las zonas clave de gran inestabilidad, especialmente vigilando la utilización de las pistas de aterrizaje y las fronteras, incluso en los lagos; UN (م) مراقبة وضع الحركات والجماعات المسلحة وتواجد القوات المسلحة الأجنبية في المناطق الرئيسية المتسمة بالهشاشة، بطرق منها على وجه الخصوص رصد استخدام مهابط الطائرات والحدود، بما في ذلك في البحيرات، والإبلاغ عن ذلك في الوقت المناسب؛
    m) Observar y comunicar oportunamente la posición de los grupos y movimientos armados y la presencia de fuerzas militares extranjeras en las zonas clave de gran inestabilidad, especialmente vigilando la utilización de las pistas de aterrizaje y las fronteras, incluso en los lagos; UN (م) مراقبة وضع الحركات والجماعات المسلحة وتواجد القوات المسلحة الأجنبية في المناطق الرئيسية المتسمة بالهشاشة، بطرق منها على وجه الخصوص رصد استخدام مهابط الطائرات والحدود، بما في ذلك في البحيرات، والإبلاغ عن ذلك في الوقت المناسب؛
    h) Observar e informar en forma oportuna sobre la posición de los grupos y movimientos armados y la presencia de fuerzas militares extranjeras en las zonas clave de inestabilidad, especialmente supervisando la utilización de las pistas de aterrizaje y las fronteras, en particular en los lagos; UN (ح) مراقبة وضع الحركات والجماعات المسلحة وتواجد القوات المسلحة الأجنبية في المناطق الرئيسية المتسمة بالهشاشة، وبخاصة عن طريق رصد استخدام مهابط الطائرات والحدود، ولا سيما في البحيرات، والإبلاغ عن ذلك في الوقت المناسب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus