"militares y de defensa civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدفاع العسكري والمدني
        
    • العسكرية وموجودات الدفاع المدني
        
    • الدفاع العسكرية والمدنية
        
    • العسكرية وموارد الدفاع المدني
        
    • الدفاع المدني والعسكري
        
    • الدفاعية العسكرية والمدنية
        
    • العسكرية وأصول الدفاع المدني
        
    • العسكري والمدني في
        
    En este contexto, en la mayoría de los casos se recurre a recursos militares y de defensa civil para apoyar las iniciativas de socorro en situaciones de emergencia. UN وفي هذا السياق، غالباً ما يتم اللجوء إلى أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم جهود الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Marco de cooperación mundial para mejorar la eficacia de los recursos militares y de defensa civil en operaciones de socorro UN إطار تعاون عالمي لتحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة
    En un contexto de necesidad creciente de asistencia humanitaria, en la mayoría de los casos se utilizan recursos militares y de defensa civil para apoyar y complementar las actividades de socorro. UN ففي سياق تزايد الاحتياجات الإنسانية، غالبا ما يتم اللجوء إلى أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم وتكميل جهود الإغاثة.
    Las actividades del proyecto sobre recursos militares y de defensa civil y de la Dependencia sobre dichos recursos se fundirán en una dependencia única. UN وسيجري دمج مشروع الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني ووحدة الشؤون العسكرية والدفاع المدني في وحدة واحدة.
    Al mismo tiempo, apoyamos los esfuerzos del Departamento de Asuntos Humanitarios en la preparación de directrices operacionales para la utilización de los activos militares y de defensa civil en la asistencia de socorro después de un desastre natural en gran escala. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد جهود إدارة الشؤون اﻹنسانية فــي إعداد مبادئ توجيهية تنفيذية لاستخدام الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني ﻹيصال مساعدة اﻹغاثة بعد الكوارث الوطنية كبيرة الحجم.
    Algunas veces puede ser necesario utilizar recursos militares y de defensa civil en la prestación de la asistencia humanitaria y de socorro. UN وقد يكون من الضروري أحيانا الاعتماد على موارد الدفاع العسكرية والمدنية في القيام بتقديم المساعدات الإنسانية والمساعدات الغوثية.
    También examinará y aprobará un enfoque interinstitucional para la utilización de recursos militares y de defensa civil con fines de asistencia humanitaria y procurará incrementar la coordinación y la cooperación operacionales en materia de telecomunicaciones en situaciones de emergencia. UN وستقوم أيضا بدراسة واعتماد نهج مشترك بين الوكالات لاستخدام الموجودات العسكرية وموارد الدفاع المدني ﻷغراض المساعدة الانسانية، ومتابعة المزيد من التنسيق والتعاون التنفيذيين في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ.
    Turquía tiene su propia experiencia en cuanto al uso de los recursos militares y de defensa civil. UN ولتركيا تجربتها الخاصة فيما يتعلق باستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني.
    Actúa como centro coordinador de las Naciones Unidas para el despliegue de tales recursos en situaciones humanitarias por parte de gobiernos, organizaciones internacionales e instituciones militares y de defensa civil, y coordina su movilización, según proceda. UN وتمثل الوحدة جهة تنسيق للأمم المتحدة مع الحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات الدفاع العسكري والمدني لنشر هذه الأصول في الحالات الإنسانية وتنسيق تعبئتها عند الضرورة.
    El objetivo de la iniciativa HOPEFOR es mejorar el uso de los recursos militares y de defensa civil en operaciones de socorro. UN تهدف مبادرة HOPEFOR إلى تحسين استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة.
    A continuación se enumeran de forma no exhaustiva algunas de las carencias observadas en materia de coordinación civil-militar y de fomento de la capacidad de los recursos militares y de defensa civil de las Naciones Unidas: UN ومن ضمن جملة أمور أخرى، تشمل بعض الثغرات التي تم تحديدها في التنسيق بين المدنيين والعسكريين وبناء قدرات الأمم المتحدة بخصوص أصول الدفاع العسكري والمدني ما يلي:
    Entre las metas de esta iniciativa figurarían la determinación más expedita de los recursos necesarios, la rápida adopción de decisiones por parte de los Estados que prestan la asistencia y los modelos de acuerdo preestablecidos y negociados en los que se especifique de antemano el estatuto de los recursos militares y de defensa civil. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحديد أسرع للأصول المطلوبة واتخاذ قرار سريع من جانب الدول التي تقدم الأصول، واتفاقات نموذجية تم الترتيب لها والتفاوض حولها مسبقاً بخصوص وضعية أصول الدفاع العسكري والمدني.
    Esto conlleva de forma inherente la introducción de referencias temporales y puntos de activación para el despliegue de recursos militares y de defensa civil en operaciones de socorro en casos de desastre. UN ويقع في الصميم تقديم معايير زمنية والمستويات التي يتم عندها نشر أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث.
    :: Desarrollar métodos innovadores para fomentar capacidades predecibles y estructuradas de recursos militares y de defensa civil de las Naciones Unidas que puedan ser despachadas de manera inmediata a operaciones de socorro en situaciones de emergencia humanitaria en respuesta a desastres naturales de gran escala; UN :: تطوير طرق مبتكرة لبناء قدرات منظمة ويمكن التنبؤ بها لأصول الدفاع العسكري والمدني التابعة للأمم المتحدة للإغاثة الفورية في حالات الطوارئ الإنسانية والاستجابة للكوارث الطبيعية الكبيرة الحجم؛
    :: Mejorar la capacitación para los proveedores de recursos militares y de defensa civil y divulgar información sobre las Directrices de Oslo y promover su aplicación; UN :: تحسين التدريب لمقدمي أصول الدفاع العسكري والمدني MCDA، ورفع الوعي بالمبادئ التوجيهية لأوسلو والتشجيع على تنفيذها؛
    Por lo que respecta a los desastres naturales, el Departamento de Asuntos Humanitarios ha aumentado la capacidad de reserva perfeccionando los equipos de reserva para la coordinación de las Naciones Unidas de la asistencia en casos de desastre y el proyecto de recursos militares y de defensa civil en operaciones de socorro en casos de desastre. UN وفيما يتعلق بالكوارث الطبيعية، عززت ادارة الشؤون الانسانية القدرات الاحتياطية مع زيادة تطوير أفرقة اﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق ومشروع الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني.
    4. Utilización de los recursos militares y de defensa civil UN ٤ - استخدام الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني
    Esta Dependencia tiene por objeto facilitar un apoyo oportuno, suficiente y eficaz en función de los costos, utilizando recursos militares y de defensa civil, a los organismos humanitarios involucrados siempre y cuando lo soliciten. UN وتهدف الوحدة إلى تسهيل الدعم الكافي والفعال بالنسبة للتكلفة في الوقت المناسب بالموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني للوكالات اﻹنسانية المعنية عندما تطلب ذلك.
    Ha quedado demostrado que, en muchos casos, el uso combinado de recursos militares y de defensa civil ha resultado eficaz para colmar las carencias generadas entre los recursos militares disponibles y los recursos necesarios para hacer frente a los desastres naturales. UN ولقد أثبت استخدام أصول الدفاع العسكرية والمدنية أنها مفيدة في كثير من الحالات لسد الفجوة بين الاحتياجات والقدرات استكمالا للجهود الوطنية والدولية للاستجابة للكوارث.
    Apoyamos los empeños del Secretario General Adjunto Vieira de Mello con respecto a cuestiones orientadas al futuro tales como el mejoramiento de la respuesta ante desastres ambientales y tecnológicos, la búsqueda de los medios que permitan acudir a los recursos militares y de defensa civil en emergencias complejas, y las actividades de carácter humanitario en materia de minas. UN ونحن نؤيد جهود وكيل اﻷمين العام فييرا دي ميللو بشأن تلك المسائل التطلعية مثل تحسين الاستجابة للكوارث التكنولوجية والبيئية، وإيجاد الطرق والوسائل ﻹشراك الموارد العسكرية وموارد الدفاع المدني في حالات الطوارئ المعقدة والعمل اﻹنساني المتعلق باﻷلغام.
    Del mismo modo, el proyecto de recursos militares y de defensa civil del Departamento de Asuntos Humanitarios se propone mejorar la gestión de los recursos militares en emergencias naturales y tecnológicas. UN كذلك يستهدف مشروع موجودات الدفاع المدني والعسكري الذي تقوم به إدارة الشؤون اﻹنسانية تحسين إدارة الموجودات العسكرية في حالات الطوارئ الطبيعية والتكنولوجية.
    Respaldamos los esfuerzos actuales por establecer directrices claras que rijan el empleo de los activos militares y de defensa civil a fin de apoyar las actividades humanitarias de las Naciones Unidas en emergencias complejas. UN ونؤيد الجهود الجاري بذلها لتحديد مبادئ توجيهية واضحة لاستعمال الأصول الدفاعية العسكرية والمدنية لدعم أنشطة الأمم المتحدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة.
    El mecanismo tiene su origen en dos redes internacionales que se ocupan de actividades en casos de emergencia: el Grupo Asesor Internacional de Operaciones de Búsqueda y Rescate (INSARAG) y la red de recursos militares y de defensa civil. UN وتستند أسس هذه اﻵلية إلى شبكتين قائمتين لﻹدارة الدولية لحــالات الطوارئ، وهمــا: الفريق الاستشاري الدولي للبحث واﻹنقاذ، وشبكة اﻷصول العسكرية وأصول الدفاع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus