Es inaceptable elaborar un concepto de seguridad internacional basado en la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | ومن غير المقبول تطوير مفهوم للأمن الدولي على أساس تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
Por otro lado, el concepto de la seguridad nacional basada sobre la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear parece más adecuado a los ideales que perseguimos. | UN | من ناحية أخرى، فإن اعتماد مفهوم للأمن الوطني مبني على تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي يبدو متناسبا بشكل أفضل مع المثل العليا التي نتطلع إليها. |
3. Compromiso de los Estados de eliminar el concepto de seguridad internacional basada en la promoción y el establecimiento de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | 3 - التزام الدول بمحو مفهوم الأمن الدولي المستند إلى تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
:: Establecimiento de comunicaciones efectivas entre las autoridades militares y políticas de diferentes Estados, por ejemplo en relación con: | UN | :: إقامـــــة اتصالات فعالـــة بين السلطــــات العسكرية والسياسية في مختلف الدول، فيما يخص، على سبيل المثال: |
" Hay que llevar a cabo una transformación radical y progresiva de las relaciones militares y políticas de toda la zona. | UN | ينبغي إحداث تحول جذري، تدريجي، في الصلات العسكرية والسياسية في المنطقة بأسرها. |
Para materializar los compromisos históricos de los Estados de avanzar hacia el desarme nuclear, también es esencial que las negociaciones no se basen únicamente en doctrinas militares y políticas de poder. | UN | وإذا أردنا الوفاء بالالتزامات التاريخية للدول بالمضي قدما نحو نزع السلاح النووي، فمن الضروري أيضا ألا تستند المفاوضات إلى المبادئ العسكرية وسياسات القوة فحسب. |
Los países no alineados continúan profundamente preocupados por la existencia de doctrinas de defensa estratégica que no sólo establecen justificaciones para el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, sino que sostienen conceptos injustificables sobre la seguridad internacional basados en la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | ولا تزال بلدان حركة عدم الانحياز تعرب عن قلقها الشديد بشأن وجود مذاهب الدفاع الاستراتيجي التي لن تؤدي إلى توفير المسوغات بشأن استخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها وحسب بل إلى التمسك بمفاهيم غير مسوّغة بشأن الأمن الدولي، قائمة على تشجيع واستحداث التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
Los países no alineados continúan profundamente preocupados por la existencia de doctrinas de defensa estratégica que no sólo establecen justificaciones para el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, sino que sostienen conceptos injustificables sobre la seguridad internacional basados en la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | ولا يزال القلق الشديد يساور بلدان حركة عدم الانحياز إزاء وجود نظريات للدفاع الاستراتيجي تستند إلى تبريرات استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، بل وتُعلي أيضا من شأن مفاهيم غير مسوّغة بشأن الأمن الدولي تقوم على تعزيز التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي واستحداث تحالفات وسياسات جديدة. |
El Grupo insta a la exclusión completa del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares de las doctrinas militares de los Estados poseedores de armas nucleares y de la Organización del Tratado del Atlántico Norte, pues tales doctrinas están basadas en la promoción de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | وتدعو المجموعة إلى الاستبعاد الكامل لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها من العقائد العسكرية للدول الحائزة للأسلحة النووية ومنظمة حلف شمال الأطلسي، لأنها تستند إلى تعزيز التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que, con el fin de la guerra fría no estaba justificado el mantenimiento de arsenales nucleares ni conceptos de la seguridad internacional basados en la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | ١٠١ - أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه بانتهاء الحرب الباردة، لم بعد هناك مبرر للاحتفاظ بترسانات نووية أو لوجود مفاهيم لﻷمن الدولي قائمة على تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
101. Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reiteraron que, con el fin de la guerra fría, no se justificaban ni el mantenimiento de arsenales nucleares ni el planteamiento de la seguridad internacional basado en la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | ١٠١- أكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد أنه لم يعد هناك، مع انتهاء الحرب الباردة، أي مبرر لﻹبقاء على الترسانات النووية أو مفاهيم اﻷمن الدولي القائمة على تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي. |
Nuestro grupo sigue gravemente inquieto ante las doctrinas de defensa estratégica de los Estados poseedores de armas nucleares, incluido el Concepto Estratégico de Alianza de la OTAN, por el cual no sólo se justifica el uso o la amenaza del uso de armas nucleares, sino que se mantienen también conceptos injustificados sobre seguridad internacional, basados en la creación de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | ولا تزال الحركة يساورها قلق عميق حيال مذاهب الدفاع الاستراتيجي للدول الحائزة للأسلحة النووية بما في ذلك المفهوم الاستراتيجي لمنظمة حلف شمال الأطلسي، هذا المفهوم الذي لا يشكل تبريرا لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها فحسب، بل يسوق مفاهيم غير مبررة حول الأمن الدولي تستند إلى تطوير الأحلاف العسكرية وسياسات الردع النووي. |
Observar con profunda preocupación las doctrinas de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares, incluido el " Concepto Estratégico de Alianza de la OTAN " , que no sólo establecen justificaciones para el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, sino que también sostienen conceptos injustificables sobre la seguridad internacional basados en la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | الإحاطة علماً مع القلق الشديد، بالعقائد النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها " العقيدة الاستراتيجية للتحالف الخاصة بمنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) " ، التي لا تحدد فحسب دواعي استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، بل تبقي أيضاً على مفاهيم غير مبررة تتعلق بالأمن الدولي بالاستناد إلى تعزيز وتطوير الأحلاف العسكرية وسياسات الردع النووي. |
Observar con profunda preocupación las doctrinas de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares, incluido el " Concepto Estratégico de Alianza de la OTAN " , que no sólo establecen justificaciones para el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, sino que también sostienen conceptos injustificables sobre la seguridad internacional basados en la promoción y el desarrollo de alianzas militares y políticas de disuasión nuclear. | UN | الإحاطة علماً مع القلق الشديد، بالعقائد النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها " العقيدة الاستراتيجية للتحالف الخاصة بمنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) " ، التي لا تحدد فحسب دواعي استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، بل تبقي أيضاً على مفاهيم غير مبررة تتعلق بالأمن الدولي بالاستناد إلى تعزيز وتطوير الأحلاف العسكرية وسياسات الردع النووي. |
f) Establecimiento de comunicaciones eficaces entre las autoridades militares y políticas de diferentes Estados; | UN | " )و( إقامة اتصالات فعّالة بين السلطات العسكرية والسياسية في مختلف الدول؛ |
f) Establecimiento de comunicaciones eficaces entre las autoridades militares y políticas de diferentes Estados; | UN | " )و( إقامة اتصالات فعّالة بين السلطات العسكرية والسياسية في مختلف الدول؛ |
Hay para llevar a cabo una transformación radical y progresiva de las relaciones militares y políticas de toda la zonaA/45/435, párr. 151. | UN | وينبغي إحداث تحول جذري خطوة خطوة في العلاقات العسكرية والسياسية في المنطقة بأسرها " )٤(. |
f) Establecimiento de comunicaciones eficaces entre las autoridades militares y políticas de diferentes Estados; | UN | )و( إقامة اتصالات فعّالة بين السلطات العسكرية والسياسية في مختلف الدول؛ |
" 151. ... hay que llevar a cabo una transformación radical y progresiva de las relaciones militares y políticas de toda la zona. " | UN | " ١٥١ - ... وينبغي إحداث تحول جذري خطوة خطوة، للعلاقات العسكرية والسياسية في المنطقة بأسرها. |
Israel está convencida de que el logro de una " transformación radical y progresiva de las relaciones militares y políticas de todas las zonas " se ha de basar en la paz entre todos los Estados de la región. | UN | ٣ - وتعتقد إسرائيل أن تحقيق " تحول جذري في العلاقات العسكرية والسياسية في المنطقة بأكملها " يجب أن يستند إلى السلام فيما بين جميع دول المنطقة. |