"millones de dólares a finales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مليون دولار في نهاية
        
    • بليون دولار في نهاية
        
    • مليون دولار بنهاية
        
    • مليون دولار بحلول نهاية
        
    • ملايين دولار في نهاية
        
    • بلايين دولار بحلول نهاية
        
    Sin embargo, mostraron inquietud por la gran cantidad de recursos arrastrados, cifrado en un total de unos 47 millones de dólares a finales de 1993. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء كبر مبلغ الموارد المرحﱠلة التي بلغ مجموعها نحو ٤٧ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣.
    Sin embargo, mostraron inquietud por la gran cantidad de recursos arrastrados, cifrado en un total de unos 47 millones de dólares a finales de 1993. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء كبر مبلغ الموارد المرحﱠلة التي بلغ مجموعها نحو ٤٧ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣.
    Sin embargo, mostraron inquietud por la gran cantidad de recursos arrastrados, cifrado en un total de unos 47 millones de dólares a finales de 1993. UN غير أنها أعربت عن القلق إزاء كبر مبلغ الموارد المرحﱠلة التي بلغ مجموعها نحو ٤٧ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣.
    El valor de mercado de los activos de la Caja creció hasta 24.500 millones de dólares, en comparación con 20.900 millones de dólares a finales de 2002. UN وقد ارتفعت القيمة السوقية لأصول الصندوق إلى 24.5 بليون دولار، مقابل 20.9 بليون دولار في نهاية عام 2002.
    :: La cartera del BDC de empresas dirigidas por mujeres alcanzó los 1.700 millones de dólares a finales de 2006. UN :: بلغت محفظة النساء في العمل التجاري في مصرف كندا بتنمية المشاريع التجارية 1.7 بليون دولار في نهاية عام 2006.
    Entre 1994 y 1997, el saldo del Fondo permaneció al mismo nivel; era de 61,8 millones de dólares a finales de 1997. UN وبين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، ظل رصيد الصندوق على نفس المستوى؛ إذ بلغ ٦١,٨ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٧.
    Sigue siendo improbable que se alcance la suma de 20 millones de dólares a finales de 2007, a menos que se efectúen contribuciones imprevistas por encima de la cifra requerida para sufragar el programa aprobado y los presupuestos de apoyo. UN ويظل من غير المحتمل أن يتحقق مستوى الـ20 مليون دولار بحلول نهاية 2007 ما لم ترد مساهمات كبيرة غير متوقعة بالزيادة عن المستوى المطلوب لتغطية ميزانيتي البرنامج والدعم المعتمدتين.
    El exceso previsto de 800.000 dólares de los ingresos respecto de los gastos en 2003 hará que la reserva operacional de la UNOPS se cifre en 4,1 millones de dólares a finales del bienio. UN وسيصل الاحتياطي التشغيلي للمكتب إلى 4.1 ملايين دولار في نهاية فترة السنتين بفضل الفائض المتوقع في الإيرادات بالمقارنة مع النفقات في عام 2003 بمبلغ 0.8 مليون دولار.
    El déficit hizo que el capital de explotación del Organismo disminuyera de 22,6 millones de dólares a principios de 1994 a 16,6 millones de dólares a finales del mismo año. UN وقد خفض هذا النقص رأس مال الوكالة المتداول من ٢٢,٦ مليون دولار في بداية ١٩٩٤ إلى ١٦,٦ مليون دولار في نهاية السنة ذاتها.
    Se prevé que los gastos lleguen a 210 millones de dólares en 1999, con lo cual el saldo del fondo disminuiría a 50 millones de dólares a finales de 1999. UN ومن المتنبأ أن تصل النفقات في عام ١٩٩٩ إلى ٢١٠ ملايين دولار، اﻷمر الذي يترتب عليه تقلص الرصيد المالي بمقدار ٥٠ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٩.
    La Organización Mundial de la Salud tiene un fondo de capital circulante en el que había 31 millones de dólares a finales de 1999. UN 24 - يوجد لدى منظمة الصحة العالمية صندوق لرأس المال المتداول مول بمبلغ وصل إلى 31 مليون دولار في نهاية سنة 1999.
    La Junta ha examinado la gestión de los fondos en efectivo del UNICEF, que ascendieron en total a 645 millones de dólares a finales del bienio. UN 148 - استعرض المجلس إدارة اليونيسيف للنقد الذي بلغ مجموعه 645 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    El capital de funcionamiento del Organismo, que era de 8,5 millones de dólares a finales de 2001, aumentó hasta 18 millones de dólares a fines de 2002. UN وأما رأس المال المتداول للوكالة، الذي بلغ 8.5 مليون دولار في نهاية عام 2001، فقد أعيد بناؤه إلى أن بلغ 18 مليون دولار في نهاية عام 2002.
    Las sumas debidas por los comités nacionales y otros asociados de la División del Sector Privado ascendían a 312,5 millones de dólares a finales de 2003, lo que representaba un aumento del 54,4% respecto del bienio anterior. UN 64 - وصلت المبالغ المستحقة من اللجان الوطنية وغيرها من شركاء شعبة القطاع الخاص إلى 312.5 مليون دولار في نهاية عام 2003، تمثل زيادة قدرها 54.4 في المائة على فترة السنتين الماضية.
    Por otro lado, se prevé que el monto adeudado por la Organización a los Estados Miembros por los gastos en concepto de tropas y equipos de propiedad de los contingentes llegará a 779 millones de dólares a finales del año. UN ومن جهة أخرى، يُتوقع أن يبلغ الدين المستحق للدول الأعضاء على عاتق المنظمة مقابل الوحدات والمعدات المملوكة للوحدات ما مقداره 779 مليون دولار في نهاية السنة.
    El activo de la Caja ascendía a 41.400 millones de dólares a finales de 2010. UN وكان حجم أصول الصندوق يبلغ 41.4 بليون دولار في نهاية عام 2010.
    Esos préstamos, cuya cuantía se estimaba en unos 25.000 millones de dólares a finales de 1993, constituían casi el 35% de los préstamos bancarios totales, alrededor del 9% de los activos bancarios totales y el quíntuple de los beneficios combinados de los bancos de Asia occidental. UN وهذه القروض، المقدرة بنحو ٢٥ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣، تشكل قرابة ٣٥ في المائة من مجموع اﻹقراض المصرفي، ونحو ٩ في المائة من مجموع اﻷصول المصرفية وخمسة أمثال أرباح المصارف في غربي آسيا.
    Mozambique se enfrenta con una ingente e insostenible deuda pendiente, que ascendía a 5.500 millones de dólares a finales de 1995, lo que equivale a cuatro veces su PIB. UN وتواجه موزامبيق عبء دين ضخم لا يمكن الوفاء بتكاليفه بلغ ٥,٥ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥ أي حوالي ٤ أمثال الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Aunque reconfortan las previsiones de la Secretaría de que las cuotas que se adeudan al presupuesto ordinario, que actualmente ascienden a 576 millones de dólares, se reducirán a 298 millones de dólares a finales de 2002, la situación creada por el impago de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz es muy desalentadora. UN ورغم أنه عبر عن ابتهاج وفده لما تتوقعه الأمانة العامة من تقليص المتأخرات المستحقة للميزانية العادية من مبلغ 576 مليون دولار إلى مبلغ 298 مليون دولار بنهاية عام 2002، إلا أنه اعتبر أن الحالة فيما يتعلق بالأنصبـــة المقـــررة غير المســـددة في مجال حفظ السلام ليست مرضية تماما.
    Tras ascender abruptamente a 88 millones de dólares a fines de 2003, las cuotas pendientes de pago para los dos tribunales descendieron a 30 millones de dólares a finales de 2004, y a 25 millones de dólares a finales de 2005. UN وبعد أن قفزت الأنصبة المقررة غير المدفوعة للمحكمتين إلى 88 مليون دولار بنهاية عام 2003 انخفضت إلى 30 مليون دولار بنهاية عام 2004 وإلى 25 مليون دولار بنهاية عام 2005.
    Las cuotas pendientes de pago para ambos tribunales, que habían disminuido hasta los 25 millones de dólares a finales de 2005, aumentaron de nuevo hasta los 51 millones de dólares a finales de 2006. UN فالأنصبة المقررة غير المسددة التي كانت قد انخفضت بحلول نهاية عام 2005 إلى 25 مليون دولار، زادت مرة أخرى إلى 51 مليون دولار بحلول نهاية عام 2006.
    La Secretaría ha asumido el compromiso de supervisar la recaudación de efectivo para las operaciones de mantenimiento de la paz con miras a acelerar el pago de los reembolsos pendientes a los Estados Miembros, cuyo monto se prevé que disminuya a 423 millones de dólares a finales de año. UN وأكد أن الأمانة العامة ملتزمة برصد النقدية الواردة في حساب عمليات حفظ السلام من أجل التعجيل بسداد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء، التي من المتوقع أن تنخفض إلى 423 مليون دولار بحلول نهاية العام.
    En los estados financieros correspondientes al período examinado figuran obligaciones por terminación del servicio por valor de 5,71 millones de dólares en comparación con 6,69 millones de dólares a finales del bienio anterior, lo que supone una disminución de 0,98 millones de dólares. UN عكست البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات لنهاية الخدمة قدرها 5.71 ملايين دولار، بالمقارنة بمبلغ 6.69 ملايين دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بنقصان قدره 0.98 مليون دولار.
    Ahora planeamos triplicar nuestra aportación actual a la asistencia para el desarrollo para alcanzar los 3.000 millones de dólares a finales de 2015. UN ونعتزم الآن أن نضاعف مساعدتنا الإنمائية الرسمية الحالية لتتجاوز قيمتها 3 بلايين دولار بحلول نهاية 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus