La reserva operacional se aumentó en 0,7 millones de dólares a fines de 2007. | UN | وأجريت زيادة للاحتياطي التشغيلي بمبلغ 0.7 مليون دولار في نهاية عام 2007. |
Repasó brevemente los resultados financieros del FNUAP en 1995 y subrayó que el saldo arrastrado se había reducido, pasando de 33 millones de dólares a fines de 1994 a 24,5 millones de dólares a fines de 1995. | UN | واستعرض بإيجاز اﻷداء المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ٥٩٩١ مؤكداً تخفيض المبالغ المرحلة من ٣٣ مليون دولار في نهاية عام ٤٩٩١ الى ٥,٤٢ مليون دولار في نهاية عام ٥٩٩١. |
Repasó brevemente los resultados financieros del FNUAP en 1995 y subrayó que el saldo arrastrado se había reducido, pasando de 33 millones de dólares a fines de 1994 a 24,5 millones de dólares a fines de 1995. | UN | واستعرض بإيجاز اﻷداء المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ٥٩٩١ مؤكداً تخفيض المبالغ المرحلة من ٣٣ مليون دولار في نهاية عام ٤٩٩١ الى ٥,٤٢ مليون دولار في نهاية عام ٥٩٩١. |
Por otra parte, la aplicación de las sanciones imposibilita el cobro de deudas en el extranjero, que se calculaban en más de 1.000 millones de dólares a fines de 1992. | UN | ونتيجة لتنفيذ الجزاءات، تعذر تحصيل الاستحقاقات الخارجية التي تقدر بما يزيد عن بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٢. |
El saldo de los otros fondos fiduciarios ascendió a 8,3 millones de dólares a fines de 2001, en tanto en 2000 registró un total de 8,6 millones de dólares. | UN | وبلغ الرصيد الكلي للصناديق الاستئمانية الأخرى 8.3 مليون دولار في نهاية 2001 مقابل 8.6 مليون دولار في نهاية عام 2000. |
Las cuotas pendientes de pago para los dos tribunales se redujeron de 51 millones de dólares a fines de 2006 a 34 millones de dólares a fines de 2007. | UN | فقد انخفضت المبالغ غير المسددة للمحكمتين من 51 مليون دولار في نهاية عام 2006 إلى 34 مليون دولار في نهاية عام 2007. |
Las cuotas pendientes de pago para los dos tribunales se redujeron de 34 millones de dólares a fines de 2007 a 26 millones de dólares a fines de 2008. | UN | فقد انخفضت المبالغ غير المسددة للمحكمتين من 34 مليون دولار في نهاية عام 2007 إلى 26 مليون دولار في نهاية عام 2008. |
Las cuotas pendientes de pago para los dos tribunales aumentaron de 26 millones de dólares a fines de 2008 a 37 millones de dólares a fines de 2009. | UN | فقد ارتفعت المبالغ غير المسددة للمحكمتين من 26 مليون دولار في نهاية عام 2008 إلى 37 مليون دولار في نهاية عام 2009. |
Se prevé que los pagos pendientes disminuyan hasta 423 millones de dólares a fines de 2013. | UN | وكان متوقعا أن تنخفض هذه المدفوعات إلى مستوى قدره 423 مليون دولار في نهاية عام 2013. |
Habida cuenta de esas metas de los gastos, se prevé que el saldo de los recursos para el programa principal será de 106,5 millones de dólares a fines de 1993 y de 79,8 millones de dólares a fines de 1994. | UN | وعلى ضوء هذه اﻷهداف بالنسبة للانفاق، من المتوقع أن يصل رصيد الموارد بالنسبة للبرنامج الرئيسي الى مبلغ ١٠٦,٥ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣ و ٧٩,٨ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٤. |
Las cuotas pendientes alcanzaron el monto de 484 millones de dólares a fines de 1993, cifra superior en 45 millones, es decir el 10,3%, a la de las cuotas pendientes de pago a fines de 1991. | UN | وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المدفوعة ٤٨٤ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣، وهو مستوى أعلى بمقدار ٤٥ مليون دولار، أي بنسبة ١٠,٣ في المائة عن مستوى الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في نهاية عام ١٩٩١. |
Teniendo en cuenta el saldo proyectado de 1,3 millones de dólares a fines de 1997, harían falta recursos adicionales netos por la suma de 5,3 millones de dólares. | UN | وإذا أخذنا في الاعتبار الرصيد المتوقع البالغ ١,٣ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧، فإنه سيلزم موارد إضافية صافية قدرها ٥,٣ مليون دولار. |
Las cuotas pendientes de pago a fines de 1997 eran ligeramente inferiores, ya que sumaban 2.048 millones de dólares, en comparación con 2.144 millones de dólares a fines de 1996. | UN | وكانت اﻷنصبة المقررة غير المسددة أدنى بقليل في نهاية عام ١٩٩٧، وبلغ مجموعها ٠٤٨ ٢ مليون دولار بالمقارنة بمبلغ ١٤٤ ٢ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٦. |
Se calcula que, hacia fin de año, las Naciones Unidas adeudarán 864 millones de dólares a los países que aportan contingentes y equipo, en comparación con 884 millones de dólares a fines de 1997 y 838 millones de dólares a fines de 1996. | UN | ٣٢ - يقدر أن تكون اﻷمم المتحدة مدينة في نهاية هذا العام بمبلغ ٨٦٤ مليون دولار للبلدان المساهمة بقوات ومعدات، بالمقارنة بمبلغ ٨٨٤ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧ ومبلغ ٨٣٨ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٦. |
De conformidad con esa decisión, la reserva operacional se redujo a 56 millones de dólares a fines de 1998 y a 50 millones a fines de 1999. | UN | ووفقا لهذا المقرر، فقد تم تخفيض الاحتياطي التشغيلي إلى مستوى 56 مليون دولار في نهاية عام 1998 وإلى 50 مليون دولار في نهاية عام 1999. |
El crecimiento de las entradas de capital, así como la disminución de los pagos de amortización cambiaron de signo la cuenta de capital, que pasó de un déficit de 126,1 millones de dólares en 1995 a un excedente estimado en 101,1 millones de dólares a fines de 1996. | UN | وأفضى ارتفاع توقعات رأس المال، وكذلك انخفاض مدفوعات سداد الدين إلى حدوث تحول في حساب رأس المال من عجز بمبلغ 126.1 مليون دولار في عام 1995 إلى فائض يقدر بمبلغ 101.1 مليون دولار في نهاية عام 1996. |
La deuda total de los países del CCG se calcula en 90.000 millones de dólares a fines de 1992, de los que 65.000 millones de dólares son de deuda interna y el resto de deuda externa. | UN | واجمالي ديون هذه البلدان تقدر بنحو ٩٠ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٢، منها ٦٥ بليون دولار محلية و ٢٥ بليون دولار خارجية. |
El valor estimado de las inversiones era de 3.260 millones de dólares a fines de 1992. | UN | وكانت القيمة التقديرية للالتزامات الاستثمارية ٣,٢٦ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٢. |
Se prevé que los pagos pendientes disminuyan hasta los 501 millones de dólares a fines de 2014. | UN | ومن المتوقع أن تنخفض المبالغ غير المسددة المستحقة إلى ما قدره 501 مليون دولار بحلول نهاية عام 2014. |
Este aumento de la ejecución de proyectos reducirá el saldo de fondos para fines especiales conexos de 75,3 millones de dólares a fines de 2009 a 48,4 millones de dólares a fines de 2011. | UN | وسوف تخفض هذه الزيادة في تنفيذ المشاريع من رصيد الأموال الخاصة الغرض المتصلة بها، ومقداره 75.3 مليون دولار، في نهاية عام 2009 إلى 48.4 مليون دولار بنهاية عام 2011. |
Además, el total de recursos no utilizados aumentó de 37,5 millones de dólares en 2005 a aproximadamente 38 millones de dólares a fines de 2006. | UN | وإضافة إلى ذلك، زاد إجمالي الموارد غير المنفقة من 37.5 مليون دولار سنة 2005 إلى ما يقارب 38 مليون دولار في نهاية سنة 2006. |
En el último trimestre de 2001 la cuantía de las contribuciones de los donantes al presupuesto habían aumentado a tal punto que el total de las contribuciones ascendió a 282,4 millones de dólares contra un gasto de 267,4 millones de dólares, lo que permitió que el capital de operaciones del Organismo registrara un saldo positivo de 8,5 millones de dólares a fines de diciembre de 2001. | UN | فبحلول الربع الأخير من عام 2001، تحسن مستوى تبرعات المانحين للميزانية إلى الحد الذي وصل معه مجموع التبرعات إلى 282.4 مليون دولار في مقابل نفقات بلغت 276.4 مليون دولار. وأتاح ذلك أن يكون لدى الوكالة رأس مال عامل إيجابي يبلغ 8.5 مليون دولار في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2001. |
En consecuencia, se prevé que el saldo de recursos no comprometidos se reduzca hasta 6,5 millones de dólares a fines de 2001. | UN | ونتيجة لذلك، يُتوقع أن ينخفض رصيد الموارد غير الملتزم بها إلى 6.5 مليون دولار مع نهاية عام 2001. |
La cuantía de la Reserva Operacional se revisó de conformidad con lo establecido en la decisión 97/4 de la Junta Ejecutiva, de enero de 1997, y se aumentó a 5 millones de dólares a fines de 1998. | UN | ٤٠١ - وأعيد النظر في مستوى الاحتياطي التشغيلي وفقا لمقرر المجلس التنفيذي ٧٩/٤ المؤرخ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وزيد الاحتياطي الى ٥ ملايين دولار في نهاية عام ٨٩٩١. |