"millones de dólares en el presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مليون دولار في الميزانية
        
    • مليون دولار في ميزانية
        
    • ملايين دولار في الميزانية
        
    • مليون دولار في إطار الميزانية
        
    • ملايين دولار في ميزانية
        
    • ملايين دولار من الميزانية
        
    • مليون دولار بالنسبة للميزانية
        
    • مليون دولار في إطار ميزانية
        
    Como ya se logró una reducción de más de 200 millones de dólares en el presupuesto vigente, debería considerarse detenidamente si el esbozo de proyecto de presupuesto permitiría la plena aplicación de todos los programas y actividades establecidos. UN وحيث أنه قد خفض بالفعل ما يزيد على ٢٠٠ مليون دولار في الميزانية الحالية، يجب النظر بإمعان فيما إذا كان مخطط الميزانية المقترحة سيتيح التفنيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف.
    El Organismo llegó al final de 1999 con un déficit de 61,4 millones de dólares en el presupuesto ordinario de caja de 322,1 millones aprobado por la Asamblea General, y con sus reservas líquidas y de circulante agotadas. UN ففي نهاية عام 1999 كانت الوكالة تعاني من عجز قدره 61.4 مليون دولار في الميزانية النقدية العادية البالغة 322.1 مليون دولار التي اعتمدتها الجمعية العامة مع استنفاد احتياطيات النقد ورأس المال المتداول.
    El costo de la primera opción, la renovación de los edificios, se estimó en 65 millones de dólares en el presupuesto del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتقدر تكلفة الخيار الأول، وهو تجديد المبنيين بمبلغ قدره 65 مليون دولار في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Al mismo tiempo, la Administración explicó detalladamente los esfuerzos realizados para ahorrar 17,5 millones de dólares en el presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas en 1992 y 1993, sobre un total primitivo de consignaciones netas de 104 millones de dólares. UN وفي الوقت نفسه، فصﱠلت الادارة الجهود التي بذلت لتوفير ,٥١٧ مليون دولار في ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٣، من أصل المخصصات الصافية الاجمالية اﻷصلية البالغة ٤٠١ ملايين دولار.
    Esta situación puede atribuirse principalmente al costo financiero del proceso de gestión del cambio, calculado en 8,4 millones de dólares en el presupuesto aprobado, y la puesta en práctica del sistema Atlas, para el cual no estaba documentada la aprobación explícita de la Junta Ejecutiva. UN ويمكن أن تعزى هذه الحالة أساسا إلى التكلفة المالية لعملية إدارة التغير، والتي تقدر بمبلغ 8.4 ملايين دولار في الميزانية المعتمدة، وتنفيذ نظام أطلس الذي لم توثق موافقة المجلس التنفيذي الصريحة عليه.
    2. Toma nota con preocupación de que los ingresos proyectados para 2004 revelan un posible déficit de 51 millones de dólares en el presupuesto del programa anual, déficit que podría repercutir negativamente en las operaciones sobre el terreno; UN 2- تلاحظ، مع القلق، أن الإيرادات المتوقعة لعام 2004 تكشف عن نقص محتمل بمبلغ 51 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية وأن هذا النقص قد يؤثر بصورة سلبية على العمليات في الميدان؛
    La UNMISS ha presentado varios ejemplos de aumento de la eficiencia, por valor de 8 millones de dólares, en el presupuesto para 2012/13. UN قدمت البعثة عددا من المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي بلغت 8 ملايين دولار في ميزانية الفترة 2012/2013
    Hubo una reducción de 448,6 millones de dólares en el presupuesto asignado a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد حصل تخفيض مقداره 448.6 مليون دولار في الميزانية المخصصة لبعثات حفظ السلام.
    Se espera que la ejecución del programa aumente de 214,4 millones de dólares a 244,1 millones de dólares en el presupuesto unificado. UN ومن المتوقع أن يزداد حجم تنفيذ البرامج من 214.4 مليون دولار إلى 244.1 مليون دولار في الميزانية المدمجة.
    Desde ese punto de vista, pues, las economías propuestas de 200 millones de dólares en el presupuesto vigente, que se generarían mediante el incremento de la productividad, constituyen una cifra de planificación. UN ومن هذا المنطلق، فإن الوفورات المقترحة البالغة ٢٠٠ مليون دولار في الميزانية الحالية، والتي ستنشأ عن الزيادة في اﻹنتاجية، هي رقم تخطيطي.
    Según se muestra en el cuadro III.8 del mismo, las necesidades estimadas de tecnología de la información ascienden a 29,6 millones de dólares en el presupuesto revisado para 2000, y a 28,6 millones de dólares para 2001. UN وكما هو مبين في الجدول الثالث - 8 من التقرير، تصل الاحتياجات المقدرة من تكنولوجيا المعلومات إلى 29.6 مليون دولار في الميزانية المنقحة لعام 2000 وإلى 28.6 مليون دولار لعام 2001.
    A fin de dotar a las instalaciones del mobiliario y equipo apropiados, será necesario incluir un crédito de hasta 100 millones de dólares en el presupuesto ordinario en los años anteriores a la terminación del Plan Maestro de Mejoras de UN ولتوفير الأثاث والمعدات المناسبة سيكون من الضروري إدراج اعتماد يصل إلى 100 مليون دولار في الميزانية العادية خلال السنوات التي تسبق الانتهاء من المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    Teniendo en cuenta el calendario revisado de despliegue de aeronaves, así como sus recomendaciones específicas sobre el personal, la Comisión Consultiva recomienda una reducción total de 15 millones de dólares en el presupuesto de la MINURCAT. UN ومع مراعاة الجدول الزمني المنقح لاستخدام الطائرات، وتوصياتها المحددة المتعلقة بالتوظيف، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض إجمالي قدره 15 مليون دولار في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Al mismo tiempo, la Administración explicó detalladamente los esfuerzos realizados para ahorrar 17,5 millones de dólares en el presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas en 1992 y 1993, sobre un total primitivo de consignaciones netas de 104 millones de dólares. UN وفي الوقت نفسه، فصﱠلت الادارة الجهود التي بذلت لتوفير ,٥١٧ مليون دولار في ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٣، من أصل المخصصات الصافية الاجمالية اﻷصلية البالغة ٤٠١ ملايين دولار.
    Al mismo tiempo, la Administración explicó detalladamente los esfuerzos realizados para ahorrar 17,5 millones de dólares en el presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas en 1992 y 1993, sobre un total primitivo de consignaciones netas de 104 millones de dólares. UN وفي الوقت نفسه، فصﱠلت الادارة الجهود التي بذلت لتوفير ,٥١٧ مليون دولار في ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٣، من أصل المخصصات الصافية الاجمالية اﻷصلية البالغة ٤٠١ ملايين دولار.
    La comparación entre ingresos y gastos arroja un superávit contable de 32,4 millones de dólares en el presupuesto ordinario por programas del Organismo. UN والمقارنة بين إيراد الوكالة ونفقاتها عام ١٩٩٤، تظهر فائضا دفتريا قدره ٣٢,٤ مليون دولار في ميزانية البرامج العادية للوكالة.
    Sin embargo, debido a un déficit de 62 millones de dólares en el presupuesto de 1998, de 314 millones de dólares, que se suma a los déficit presupuestarios crónicos registrados desde 1993, han seguido reduciéndose la cantidad y la calidad de los servicios del OOPS. UN بيــد أن مستوى الخدمات التي تقدمها الوكالة ونوعيتها قد استمرا في التدهور من جراء عجز قدره ٢٦ مليون دولار في ميزانية عام ٨٩٩١ التي تبلغ ٤١٣ مليون دولار، يأتي في أعقاب حالات عجز مزمنة في الميزانية منذ عام ٣٩٩١.
    El programa previsto para la región en 20002001 baja de 9,9 millones de dólares en el presupuesto inicial a 6,7 millones de dólares en el presupuesto revisado. UN وسيخفض البرنامج المتوقع للمنطقة للفترة 2000-2001 من 9ر9 ملايين دولار في الميزانية الأولية الى 7ر6 ملايين دولار في الميزانية المنقحة.
    El volumen de los programas se ajuste a la baja para 2000-2001, pasando de 6,9 millones de dólares en el presupuesto inicial a 2,8 millones de dólares en el presupuesto por programas revisado. UN وقد خفض حجم البرنامج للفترة 2000-2001، من 9ر6 ملايين دولار في الميزانية الأولية الى 8ر2 مليون دولار في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    6. Observa que los ingresos previstos para 2010 revelan un posible déficit de 1.269,5 millones de dólares en el presupuesto Anual; UN 6- تلاحظ أن الإيرادات المتوقعة لعام 2010 تكشف احتمال حدوث تسجيل عجز قدره 269.5 1 مليون دولار في إطار الميزانية السنوية؛
    El importe ahorrado gracias a ello ascendió a 10 millones de dólares en el presupuesto para 2012-2013, logrado en su mayor parte mediante la eliminación de 148 puestos de diverso tipo. UN وبلغ مجموع هذه المدخرات 10 ملايين دولار في ميزانية 2012-2013، جرى توفير الكثير منها من خلال إلغاء 148 وظيفة مختلفة.
    La Asamblea General, en su resolución 55/238, consignó inicialmente la suma de 8 millones de dólares en el presupuesto por programas para el bienio 2000-2001 para la preparación de un proyecto general y un análisis de costos detallado para el plan maestro. UN 14 - رصدت الجمعية العامة في قرارها 55/238 اعتمادا أوليا قدره 8 ملايين دولار من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 لإعداد خطة تصميم شاملة وتحليل لتكاليف المخطط العام.
    Sin embargo, 7,1 millones de dólares representaban fondos asignados a la adquisición de productos básicos, lo que dejaba un capital de explotación negativo real de 4,9 millones de dólares en el presupuesto ordinario. UN غير أن 7.1 مليون دولار شكلت أموالا خصصت لشراء سلع أساسية، فأصبح هناك رأس مال متداول سلبي حقيقي قدره 4.9 مليون دولار بالنسبة للميزانية النقدية.
    La suma propuesta se complementaría con una asignación de 1,5 millones de dólares en el presupuesto de apoyo de la Oficina de Evaluación. UN ويستكمل هذا المبلغ بتخصيص 1.5 مليون دولار في إطار ميزانية الدعم للمكتب التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus