Hay 130 millones de niños que no van a la escuela primaria y el 70% de ellos son niñas. | UN | وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية، وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم. |
Hay 130 millones de niños que no están matriculados en la escuela primaria y el 70% de ellos son niñas. | UN | وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم. |
Hay 130 millones de niños que no están matriculados en la escuela primaria y el 70% de ellos son niñas. | UN | وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية، وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم. اﻷهداف |
Recordemos los millones de niños que se mueren de hambre. | UN | وتذكروا ملايين الأطفال الذين يموتون جوعا. |
Necesitamos preocuparnos por los millones de niños que están vivos. | UN | علينا أن نركز اهتمامنا على ملايين الأطفال الذين يعيشون اليوم. |
De los 35 millones de niños que nacen cada año, alrededor de 3 millones mueren en su primer año de vida, de los cuales dos tercios mueren en la India. | UN | ومن أصل ٣٥ مليون طفل يولدون سنويا ، يموت ٣ ملايين في سنتهم اﻷولى، ثلثاهم تقريبا في الهند. |
En cifras absolutas, esto significa que en 1990 en los países en desarrollo había unos 129 millones de niños que no asistían a la escuela. | UN | وبالقيمة المطلقة يعني ذلك أنه كان يوجد في البلدان النامية ١٢٩ مليون طفل من غير الملتحقين بالدراسة في عام ١٩٩٠. |
Hay 130 millones de niños que no van a la escuela primaria y el 70% de ellos son niñas. | UN | وهناك ١٣٠ مليون طفل غير ملتحقين بالمدارس الابتدائية، وتشكل البنات نسبة ٧٠ في المائة منهم. |
La mayor prioridad eran los 130 millones de niños que no asistían a ningún tipo de institución educativa. | UN | وأشارت إلــى أن الأولوية القصوى تمنح لل130 مليون طفل الذين لا يؤمون اليوم أي نوع من أنواع المؤسسات التعليمية. |
El programa proporcionará servicios de salud con alcance nacional a 2,5 millones de niños que anteriormente carecían de esta prestación. D. Medio ambiente | UN | وعلى الصعيد الوطني، يوفر البرنامج الرعاية الصحية لصالح 2.5 مليون طفل ممن لم تكن لهم فيما قبل تأمينات صحية. |
Actualmente, 30 millones de niños que nacen cada año no reciben las seis vacunas básicas disponibles. | UN | ولا يتلقى 30 مليون طفل يولدون كل عام التحصينات الأساسية الست في الوقت الحالي. |
Por ejemplo, las dos terceras partes de los 130 millones de niños que no están matriculados en las escuelas son mujeres. | UN | فالفتيات مثلا يشكلن ثلثي الأطفال غير الملتحقين بالمدارس والبالغ عددهم 30 مليون طفل. |
:: Hay 30 millones de niños que carecen todavía de servicios de inmunización rutinarios y 25 millones de ellos viven en los países más pobres del mundo; | UN | :: لا يزال هناك 30 مليون طفل لا تتوفر لهم خدمات التحصين العادية، ويعيش 25 مليون من بينهم في أفقر أقطار العالم؛ |
Por otra parte, actualmente hay 22 millones de niños que han sido desplazados o se han convertido en refugiados debido a la violencia. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك الآن أكثر من 22 مليون طفل مشردين أو أصبحوا لاجئين بسبب العنف. |
Simplemente no podemos aceptar el hecho de que haya en el mundo 100 millones de niños que no tengan la oportunidad de asistir a la escuela. | UN | لا يمكننا أن نقبل ببساطة أن 100 مليون طفل حول العالم لا تتوفر لهم الفرصة لدخول المدارس. |
Sin embargo, hay 120 millones de niños que no están escolarizados, más de la mitad de los cuales son niñas. | UN | ولكن لا يزال هناك 120 مليون طفل خارج المدارس، وأكثر من نصفهم من البنات. |
Sin embargo, nuestro propio futuro correrá peligro si millones de niños que queden vulnerables al SIDA siguen viviendo en situaciones de extrema pobreza y hambre. | UN | غير أن مستقبلنا معرض للخطر إذا استمر ملايين الأطفال الذين أصبحوا ضعفاء جراء الإيدز يعيشون في حالات من الفقر المدقع والجوع. |
Además, también hay millones de niños que sufren cada año enfermedades o discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضاً ملايين الأطفال الذين يصابون بالأمراض والإعاقة في كل عام. |
Pero el FNUAP y sus asociados también trabajan por otros conductos para complementar las actividades que se desarrollan en las escuelas y llegar a los millones de niños que no van a la escuela. | UN | بيد أن الصندوق وشركاءه يتوسلون أيضا بقنوات كثيرة أخرى لدعم الجهود التي تبذل في المدارس وللوصول إلى ملايين الأطفال الذين لا يترددون على المدارس. |
La diarrea, el cólera y otras enfermedades transmisibles siguen cobrándose la vida de millones de niños que podrían salvarse. | UN | وما زال الإسهال والكوليرا وسائر الأمراض المعدية تودي بأرواح الملايين من الأطفال بلا داع. |