"minas antipersonal que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الألغام المضادة للأفراد التي
        
    • ألغام مضادة للأفراد
        
    • الألغام المضادة للأفراد الموجودة
        
    • ألغاماً مضادة للأفراد
        
    minas antipersonal que los Estados partes declaran haber retenido para los fines que permite el artículo 3 de la Convención UN الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها لأسباب تجيزها أحكام المادة 3 من الاتفاقية
    Las Reales Fuerzas Armadas de Brunei utilizan para tales fines minas antipersonal que no están prohibidas por la Convención. UN وتستخدم القوات المسلحة الملكية في بروني، لأغراض التطوير والتدريب، الألغام المضادة للأفراد التي لا تحظرها الاتفاقية.
    En 2006, Chile notificó que las minas antipersonal que retenía estaban bajo el control del Ejército y la Armada. UN في عام 2006، أبلغت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لمراقبة الجيش والبحرية.
    Cuba mantiene una estricta política de control para el empleo de las minas antipersonal, que se usan con carácter exclusivamente defensivo. UN وذكر أن كوبا تتبع سياسة صارمة للسيطرة على استخدام الألغام المضادة للأفراد التي لا تُستخدَم إلاّ لأغراض دفاعية.
    - eliminar las minas antipersonal que permanecen en los arsenales; UN :: تدمير الألغام المضادة للأفراد التي لا تزال في المخزونات؛
    La universalización de la Convención es un componente muy importante para poner fin al sufrimiento causado por las minas antipersonal, que matan o mutilan a civiles inocentes e indefensos. UN إن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية جزء مهم جدا من إنهاء المعاناة التي تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد التي تقتل أو تشوه الأبرياء والمدنيين العزل.
    minas antipersonal que LOS ESTADOS PARTES COMUNICAN UN الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها
    minas antipersonal que LOS ESTADOS PARTES HAN COMUNICADO QUE HAN RETENIDO O TRANSFERIDO POR LAS RAZONES PERMITIDAS CON ARREGLO AL ARTÍCULO 3, Y UN الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها أو نقلها لأسباب تجيزها
    minas antipersonal que LOS ESTADOS PARTES HAN COMUNICADO QUE HAN RETENIDO O TRANSFERIDO POR LAS RAZONES PERMITIDAS CON ARREGLO AL UN التذييل الخامس الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها أو نقلها لأسباب تجيزها
    minas antipersonal que LOS ESTADOS PARTES HAN COMUNICADO QUE HAN RETENIDO O TRANSFERIDO POR LAS RAZONES PERMITIDAS CON ARREGLO AL ARTÍCULO 3, Y RESUMEN UN الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها أو نقلها لأسباب تجيزها المادة 3،
    Chile notificó que las minas antipersonal que retenía estaban bajo el control del ejército y la armada. UN أعلنت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لسيطرة الجيش والبحرية.
    Bangladesh lamenta la utilización de minas antipersonal que mutilan, matan y aterrorizan a civiles desarmados e inocentes. UN وتشجب بنغلاديش استعمال الألغام المضادة للأفراد التي تشوه وتقتل وتروّع المدنيين العزل الأبرياء.
    minas antipersonal que LOS ESTADOS PARTES HAN COMUNICADO QUE HAN RETENIDO O TRANSFERIDO POR LAS RAZONES PERMITIDAS CON ARREGLO AL ARTÍCULO 3, Y RESUMEN UN الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها أو نقلها لأسباب تجيزها المادة 3،
    Chile notificó que las minas antipersonal que retenía estaban bajo el control del ejército y la armada. UN أعلنت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لسيطرة الجيش والبحرية.
    Chile informó de que las minas antipersonal que retiene están bajo el control del ejército y de la armada. UN أبلغت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لسيطرة الجيش والبحرية.
    Ello pone de relieve que debe seguir concediéndose prioridad a la remoción de las minas antipersonal que siguen produciendo muertos y heridos. UN ويوضح ذلك ضرورة مواصلة إعطاء الأولوية لإزالة الألغام المضادة للأفراد التي لا تزال تتسبب في الإعاقة والقتل.
    minas antipersonal que, SEGÚN HAN INFORMADO LOS ESTADOS PARTES, SE HAN RETENIDO O TRANSFERIDO UN الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها أو نقلها لأسباب
    Chile informó de que las minas antipersonal que retiene están bajo el control del ejército y de la armada. UN أبلغت شيلي أن الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها تخضع لسيطرة الجيش والبحرية.
    Existencias de minas antipersonal que, según la información proporcionada UN مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف أنها لم تدمر بعد
    Un Estado Parte aprovechó la ocasión para referirse a las acusaciones de producción y utilización de minas antipersonal, que se publicaron en el número de Landmine Monitor de 2001. UN فاغتنمت دولة طرف هذه الفرصة للتصدي للادعاءات بإنتاج واستخدام ألغام مضادة للأفراد أبلغ عنها في عدد عام 2001 من `راصد الألغام البرية`.
    Esto quiere decir que el marcado no sería una medida provisional y que las minas antipersonal que se encuentran en esas zonas no serían destruidas como requiere la Convención. UN ويعني ذلك أن هذه العلامات لن تشكل تدبيرا مؤقتاً وأن الألغام المضادة للأفراد الموجودة في هذه المناطق الملغمة لن تُدمَّر على النحو المطلوب في الاتفاقية.
    Zona donde se sabe que todavía hay minas antipersonal, que tienen el perímetro marcado, están vigiladas y protegidas por cercas o de otra forma, para asegurar la eficaz exclusión de los civiles UN المساحة التي ما زال من المعروف أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها ولم يجر وضع علامات حول حدودها الخارجية ورصدها وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى تكفل الاستبعاد الفعلي للمدنيين من دخولها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus