Al menos nueve supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad participaron en esas reuniones. | UN | وشارك في تلك الاجتماعات ما لا يقل عن 9 ناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من المعاقين. |
Al menos 9 supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad participaron en esas reuniones. | UN | وشارك في تلك الاجتماعات ما لا يقل عن 9 ناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من المعاقين. |
Al menos 11 supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad participaron en la REP10. | UN | وشارك في الاجتماع العاشر للدول الأطراف ما لا يقل عن 11 ناج من الألغام الأرضية وغيرهم من المعاقين. |
- Proteger y promover los derechos de los supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad. | UN | الإعلام لفائدة الناجين من الألغام البرية وغيرهم من إيجابياً مع الباحثين عن العمل من المعاقين والمهنيين. |
Los supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidades en las zonas afectadas no disponen de programas de formación profesional. | UN | ولا تتوافر أي برامج للتدريب المهني للناجين من الألغام البرية وغيرهم من المعوقين في المناطق المتضررة. |
A menudo los bancos se niegan a dar créditos a los supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad, por falta de garantías. | UN | كثيراً ما ترفض المصارف منح الناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين قروضاً بسبب افتقارهم للضمانات. |
:: Coordinar la educación sobre los riesgos de las minas, hacer campañas contra el uso de minas terrestres y otras armas de efecto indiscriminado. | UN | تنسيق التثقيف بمخاطر الألغام، ومناهضة استخدام الألغام الأرضية وغيرها من الأسلحة العشوائية. |
Los objetivos consisten en que cada Estado parte fortalezca su capacidad para establecer sus propios objetivos concretos, elaborar y poner en práctica planes de acción y mejorar los marcos institucionales para hacer frente a los problemas relativos a la discapacidad, a fin de lograr en última instancia una mejora significativa en los servicios disponibles para los supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad. | UN | وتتمثل الأهداف في تحسين قدرات الدولة الطرف على تحديد أهدافها الخاصة ووضع وتنفيذ خطط عمل وتحسين الأطر المؤسسية لمعالجة قضايا الإعاقة، بغية تحقيق تقدم ملموس في الخدمات المتاحة لضحايا الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El programa paralelo para expertos en asistencia a las víctimas ha proporcionado un foro en el que los expertos puedan compartir experiencias, prioridades y dificultades en el tratamiento de los derechos y necesidades de las víctimas de minas terrestres y otras personas con discapacidad y proporciona una imagen más clara de la realidad sobre el terreno en muchos Estados partes afectados. | UN | ويوفر البرنامج الموازي لخبراء مساعدة الضحايا محفلاً يمكن فيه للخبراء تقاسم التجارب وتحديد الأولويات والتحديات في تناول حقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة، ويرسم صورة أوضح عن الواقع المعاش في العديد من الدول الأطراف المتأثرة. |
122. Desde la Cumbre de Nairobi los Estados partes tienen una idea mucho más clara de los problemas que plantea la atención a los derechos y las necesidades de las víctimas de minas terrestres y otras personas con discapacidad. | UN | 122- ومنذ مؤتمر قمة نيروبي، أصبح للدول الأطراف فهم أكثر وضوحا للتحديات التي تواجه الوفاء بحقوق واحتياجات ضحايا الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Al menos [...] supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad participaron en la REP10. | UN | وشارك في الاجتماع العاشر للدول الأطراف ما لا يقل عن [...] ناج من الألغام الأرضية وغيرهم من المعاقين. |
f) El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ayudaba a 80 supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad a recibir formación para ayudar a personas en su misma situación. | UN | (و) أفادت طاجيكستان بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدم الدعم إلى 80 ناجياً من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على التدريب ليصبحوا داعمين للأقران. |
2. Comprensión de la gravedad de los problemas. No existe ningún mecanismo global para la reunión sistemática de datos sobre los sobrevivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad. | UN | 2- إدراك حجم التحدي: لا توجد آلية شاملة من أجل التجميع المنهجي للبيانات بشأن الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En 2004 se financió un proyecto para ayudar a los supervivientes de las minas terrestres y otras personas discapacitadas a acceder a los talleres ortopédicos del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | ومُوِّل مشروع لمساعدة ضحايا الألغام البرية وغيرهم من المصابين بإعاقات على الاستفادة من الحلقات التدريبية المعنية بالجراحة التقويمية، التي تعقدها وزارة العمل والرفاه البشري. |
Además, no se realiza ninguna labor de sensibilización de los empleadores para evitar que los supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidades se vean privados de oportunidades de empleo como consecuencia de la discriminación y el establecimiento de estereotipos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا وجود لأي نوع من التوعية لأرباب العمل لكي لا يُحرَم الناجون من الألغام البرية وغيرهم من المعوقين من فرص العمل بسبب التمييز وشيوع الأفكار النمطية. |
En el norte, los supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidades pueden acceder al mecanismo oficial de quejas amparado por la Ley del Ministerio de Bienestar y Desarrollo Social, concebido para responder a sus inquietudes y proteger sus derechos. | UN | وفي الشمال، يلجأ الناجون من الألغام البرية وغيرهم من المعوقين إلى وزارة الرعاية والتنمية الاجتماعية إذ لديها آلية رسمية قانونية لتقديم الشكاوى تعالج شواغلهم وتحمي حقوقهم. |
Si bien la DNPO, ABRAR y Rofida Health Foundation proporcionan asesoramiento a los supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidades, los servicios son limitados, varían en cuanto a su calidad y cantidad, y rara vez atienden las necesidades de las diferentes situaciones personales y comunitarias. | UN | رغم أن السلطة الوطنية للتزويد بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام ومؤسسة أبرار ومؤسسة روفيدا الصحية تقدم الإرشادات للناجين من الألغام البرية وغيرهم من المعوقين، فإن خدماتها محدودة وتختلف نوعاً وكمًّاً، ونادراً ما تجري ملاءمتها لاحتياجات مختلف الأفراد والأوضاع الاجتماعية. |
Los supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidades no suelen incluirse o están ausentes en las zonas rurales, pero la situación en las zonas urbanas ha mejorado. | UN | ويندر و/أو يغيب الاهتمام بالناجين من الألغام البرية وغيرهم من المعوقين في المناطق الريفية في حين تحسن الوضع في المناطق الحضرية. |
Debe transcurrir más tiempo antes de que pueda juzgarse el éxito de la iniciativa, comenzada recientemente, de sensibilización de los empleadores con respecto a la contratación de supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad. | UN | ولم تبدأ حملة توعية أرباب العمل بتشغيل الناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين إلاّ مؤخراً، ومن السابق لأوانه إصدار حكم على مدى نجاح هذه المبادرة. |
- Establecer centros de formación profesional para supervivientes de minas terrestres y otras personas con discapacidad, y reforzar los existentes. | UN | ( إنشاء وتعزيز مراكز التدريب المهني للناجين من الألغام وغيرهم من المعاقين. |
Acogemos con beneplácito la Declaración del Milenio, que trata tanto la proliferación de armas pequeñas como la necesidad de proscribir totalmente las minas terrestres y otras minas antipersonal, que continúan cobrando las vidas de personas inocentes en nuestro país. | UN | ونرحب بإعلان الألفية، الذي تناول انتشار الأسلحة الصغيرة وكذلك الحاجة إلى الحظر الكامل على الألغام الأرضية وغيرها من الألغام المضادة للأفراد، التي لا تزال تحصد أرواح أُناس أبرياء في بلدنا. |