"minería y la agricultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعدين والزراعة
        
    Las inversiones extranjeras en los sectores de la minería y la agricultura son prometedoras, pero todavía no han generado empleo a gran escala para los jóvenes. UN والاستثمار الأجنبي في قطاعي التعدين والزراعة واعد لكنه لم يوفر بعد على نطاق كبير فرص عمل للشباب.
    Esas intervenciones contribuyeron a mejorar la capacidad de Guinea y Lesotho para formular y aplicar políticas racionales en los sectores de la minería y la agricultura. UN وقد ساعدت هذه الأعمال على تحسين قدرات غينيا وليسوتو على صياغة وتنفيذ سياسات سليمة في مجالات التعدين والزراعة.
    Algunas respuestas sugerían la participación en la reglamentación de las industrias nacionales que desarrollan y fabrican explosivos, mientras que otras indicaban la participación en la reglamentación de los explosivos de las industrias que los utilizan, como la minería y la agricultura. UN فبعض الاجابات أشارت إلى المشاركة في تنظيم الصناعات الداخلية التي تطور وتصنع المتفجرات، في حين أشارت ردود أخرى إلى المشاركة في تنظيم المتفجرات في الصناعات التي تستخدمها، مثل التعدين والزراعة.
    Estamos comprometidos a trabajar en estrecha colaboración con los donantes y el Gobierno afgano para mejorar la capacidad productiva de la economía afgana, que incluye el apoyo al fomento de la capacidad en los sectores de la minería y la agricultura. UN نحن أنفسنا ملتزمون بالعمل عن كثب مع المانحين والحكومة الأفغانية من أجل تحسين القدرة الإنتاجية للاقتصاد الأفغاني، ويشمل ذلك دعم بناء القدرات في قطاعي التعدين والزراعة.
    De manera similar, se podía investigar el impacto de las actividades de las compañías, entre ellas los proyectos a gran escala y las que se desarrollaban en sectores de riesgo, como la minería y la agricultura. UN وبالمثل، يمكن للبحوث أن تتناول تأثير أنشطة الشركات، بما في ذلك المشاريع الكبيرة وتلك المنفَّذة في مجالات حساسة مثل مجالي التعدين والزراعة.
    13. La mayoría de las Partes indicaron que sus economías estaban estructuradas inicialmente sobre la base de los recursos naturales, y que los sectores de la minería y la agricultura eran los pilares de su PIB. UN 13- وبينت معظم الأطراف أن اقتصاداتها كانت قائمة في الأصل على الموارد الطبيعية وأن التعدين والزراعة هما دعامة الناتج المحلي الإجمالي.
    28. Con todo, la economía de Sierra Leona sigue siendo demasiado dependiente de los recursos externos y de sectores primarios, como la minería y la agricultura. UN 28 - واستدرك قائلا إن اقتصاد سيراليون ما زال يعتمد بشكل مفرط على الموارد الخارجية وعلى الصناعات الأولية، مثل التعدين والزراعة.
    En consecuencia, el país cuenta con un gran número de graduados universitarios desempleados, a la vez que carece de suficientes trabajadores calificados, técnicos y profesionales que se necesitarían en sectores fundamentales para el crecimiento económico como la minería y la agricultura. UN ونتيجة لذلك، يوجد في البلد العديد من الخريجين العاطلين عن العمل بينما يفتقر في الوقت نفسه إلى العمال المهرة والفنيين والمهنيين الذين تحتاج إليهم القطاعات الرئيسية للنمو الاقتصادي مثل التعدين والزراعة.
    43. Poner a disposición del Gobierno de Guinea expertos técnicos de alto nivel para formular un proyecto y una estrategia nacional de empleo de los jóvenes y las mujeres que tenga en cuenta las oportunidades y los riesgos que supone el desarrollo de la minería y la agricultura; UN 43 - تزويد الحكومة الغينية بخبرة رفيعة المستوى بغية وضع رؤية واستراتيجية وطنية لعمالة الشباب والنساء تأخذ في الاعتبار الفرص التي تتيحها تنمية قطاع التعدين والزراعة والمخاطر التي تشكلها؛
    Poner a disposición del Gobierno de Guinea expertos técnicos de alto nivel para desarrollar una visión y una estrategia nacional de empleo de los jóvenes y las mujeres que tenga en cuenta las oportunidades y los riesgos que supone el desarrollo de la minería y la agricultura. UN 93 - تزويد الحكومة الغينية بخبرة رفيعة المستوى بغية وضع رؤية واستراتيجية وطنية لعمالة الشباب والنساء تأخذ في الاعتبار الفرص التي تتيحها تنمية قطاع التعدين والزراعة والمخاطر التي تشكّلها.
    22. El Sr. Vrailas (Observador de la Unión Europea) propone que la referencia a la minería y la agricultura que figura en el nuevo párrafo 45 se modifique ligeramente a fin de que no se pueda interpretar como exhaustiva. UN 22 - السيد فرايلاس (مراقب عن الاتحاد الأوروبي): اقترح إجراء تعديل طفيف على الإشارة إلى التعدين والزراعة في الفقرة 45 الجديدة حتى لا يتم تفسيرها على أنها شاملة.
    23. El Sr. Koulibaly (Guinea) dice que la minería y la agricultura ofrecen oportunidades de empleo, pero la clarificación propuesta incluiría sectores tales como el de la tecnología, que también genera empleo. UN 23 - السيد كوليبالي (غينيا): قال إن قطاعي التعدين والزراعة يقدمان فرص عمل غير أن التوضيح المقترح سيشمل قطاعات كالتكنولوجيا، التي ستخلق فرص عمل هي الأخرى.
    25. La Sra. Astiasarán Arias (Cuba) dice que, según datos recientes del UNICEF, uno de cada seis niños de los países en desarrollo se ve obligado a trabajar, usualmente por bajos salarios, sin protección y en sectores como la minería y la agricultura. UN 25 - السيدة أستياساران آرياس (كوبا): قالت إن بيانات اليونيسيف الأخيرة تظهر أن طفلا من كل ستة أطفال في البلدان النامية يُرغم على العمل، عادةً براتب منخفض وبلا حماية، في قطاعات مثل التعدين والزراعة.
    El aumento significativo de la inversión extranjera directa, sobre todo en los sectores de la minería y la agricultura, ha contribuido a la acumulación de reservas y a la estabilidad del tipo de cambio, mientras que las inversiones recientes y las proyecciones en ascenso como consecuencia de nuevos descubrimientos de mineral de hierro, bauxita, oro y petróleo submarino deberán contribuir a un cambio significativo en la economía del país. UN كما تحققت زيادات كبيرة في تدفُّقات الاستثمار الأجنبي المباشر وخاصة لصالح قطاعي التعدين والزراعة فأسهمت في بناء الاحتياطي واستقرار سعر الصرف. وسيكون من شأن الاستثمارات الموظَّفة مؤخراً، وزيادة التوقّعات التي انطلقت بفعل الاكتشافات الجديدة من خام الحديد والبوكسيت والذهب والنفط الساحلي، الإسهام في تحقيق تغيير ملموس في اقتصاد البلد.
    La Sra. Thomas (Cuba) dice que, según datos recientes del UNICEF, uno de cada seis niños de los países en desarrollo se ve obligado a trabajar, generalmente por bajos salarios y sin protección, en sectores como la minería y la agricultura. UN 91 - السيدة توماس (كوبا): قالت إن بيانات اليونيسيف الأخيرة تبين أن طفلاً واحداً من كل ستة أشخاص في البلدان النامية يُرغم على العمل، ويحصل في العادة على أجر ضئيل ويُحرم من الحماية، في قطاعات من قبيل التعدين والزراعة.
    g) La protección de las fuentes de agua subterráneas, en especial de las que sustentan los oasis, ya que el uso excesivo de agua para la minería y la agricultura industrial amenaza con arruinar la diversidad biológica de los oasis y hace que peligren regiones enteras; UN (ز) حماية مصادر المياه الجوفية، ولا سيما تلك التي تُمد الواحات، حيث إن الاستخدام المفرط للمياه لأغراض التعدين والزراعة الصناعية يهدد بخطر انهيار التنوع البيولوجي في الواحات، مما يشكل خطرا على مناطق بأكملها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus