"minerales del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعدنية في
        
    • المعدنية من
        
    • المعدنية للمحيطات
        
    • بالمعادن في
        
    • المعادن في
        
    • المعدنية الموجودة في
        
    • المعادن من
        
    La instalación era propiedad del Ministerio de Industria y minerales del Iraq (en adelante " el Ministerio " ). UN وتعود ملكية المنشأة لوزارة الصناعة والثروة المعدنية في العراق.
    - Ampliar la investigación geocientífica a fin de fomentar la explotación de las riquezas minerales del continente africano; UN - توسيع نطاق الأبحاث في مجال العلوم الجغرافية لتعزيز استغلال الثروات المعدنية في القارة الأفريقية.
    Los beneficios derivados de la explotación de los recursos minerales del país se están materializando a un ritmo inferior a lo deseado debido a los diversos retrasos y problemas técnicos. UN كما أن الفوائد المتأتية من تنمية الموارد المعدنية في هذا البلد تتحقق ببطء أكثر مما كان متوقعا، وذلك يرجع إلى تأجيلات شتى وإلى وجود مشاكل تقنية.
    Sulfuro de los tónicos del laboratorio fotográfico, activos minerales del laboratorio forense y un ambientador de váter. Open Subtitles كبريتيد الحبر من المختبر الصورة، الأصول المعدنية من الطب الشرعي، و وكعكة مبولة.
    Asociación China para la Investigación y el Desarrollo de los Recursos minerales del Océano UN الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات
    Nódulos polimetálicos. En lo que respecta a los minerales del fondo marino profundo y en particular a los nódulos polimetálicos, se prevé que en el futuro próximo se concederán contratos de prospección a los siete primeros inversionistas inscritos bajo los auspicios de las Naciones Unidas (véase el párrafo 26). UN ٢٥٦ - العقيدات المؤلفة من عدة معادن - فيما يتعلق بالمعادن في قاع البحر العميق، وفي حالة العقيدات المؤلفة من عدة معادن، من المتوقع أن يحصل المستثمرون الرواد السبعة المسجلين تحت إشراف اﻷمم المتحدة على عقود استكشاف في موعد غايته تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Evaluación del potencial económico de las tierras raras contenidas en los yacimientos de minerales del fondo del mar UN جيم - تقييم الإمكانات الاقتصادية للعناصر الأرضية النادرة الموجودة في الرواسب المعدنية في قاع البحر
    A. Evaluación del potencial económico de los lantánidos contenidos en los yacimientos de minerales del fondo del mar UN ألف - تقييم الإمكانات الاقتصادية للعناصر الأرضية النادرة الموجودة في الرواسب المعدنية في قاع البحر
    Por consiguiente, la administración y supervisión de los contratos celebrados entre la Autoridad y las entidades calificadas que deseen explorar o explotar los recursos minerales del fondo del mar son las funciones fundamentales. UN وبالتالي، فإن أنشطة الإدارة والإشراف فيما يتصل بالعقود المبرمة بين السلطة والجهات المؤهلة الراغبة في استكشاف أو استغلال الموارد المعدنية في أعماق البحار تقع في صميم مهام السلطة.
    1. Bolivia: evaluación de los recursos minerales del altiplano UN ١ - بوليفيا: تقدير الموارد المعدنية في منطقة الهضاب العالية
    2. Venezuela: investigación de los recursos minerales del Escudo de Guayana UN ٢ - فنزويلا: استقصاء الموارد المعدنية في " درع غيانا "
    7. Deberán elaborarse normas que rijan la explotación de los recursos minerales del Mar Caspio; en espera de esas normas, toda medida unilateral que adopten los Estados ribereños a ese respecto se considerará inaceptable. UN ٧ - ينبغي وضع قواعد تنظم استغلال الموارد المعدنية في بحــــر قزوين؛ وإلى أن يتم ذلك، لا يقبل أي إجراء في هذا الشأن تنفذه أي دولة من طرف واحد.
    Reconociendo la importancia de realizar investigaciones científicas conjuntas y la necesidad de respetar exigencias ecológicas especiales en la prospección y la explotación de los recursos minerales del fondo y el subsuelo del sector septentrional del Mar Caspio, UN واعترافا منهما بأهمية إجراء بحوث علمية مشتركة وضرورة مراعاة الاحتياجات اﻹيكولوجية الخاصة عند التنقيب عن الموارد المعدنية في قاع وباطن الجزء الشمالي من بحر قزوين،
    Los acuerdos suscritos entre la República Socialista Federativa de Rusia y el Irán en 1921, y entre la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y el Irán en 1940, relativos a la navegación y a la pesca, no reglamentan la explotación de los recursos minerales del Caspio. UN والمعاهدتان المبرمتان بين روسيا وإيران في عام ١٩٢١ وبين الاتحاد السوفياتي وإيران في عام ١٩٤٠، تناولتا مسائل تتعلق بالملاحة وصيد اﻷسماك، ولم تنظما مسائل استخدام الموارد المعدنية في بحر قزوين.
    34. En relación con el desplazamiento de agricultores, la FIAN informó de que, en la actualidad, la minería de superficie era la principal modalidad de extracción de recursos minerales del país. UN 34- وفيما يتعلق بتشريد المزارعين، أفادت شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء بأن التعدين على سطح الأرض يعدُّ اليوم الشكل الرئيسي لاستخراج الموارد المعدنية في البلد.
    En las negociaciones se examinará la cuestión de la distribución del producto de la explotación de los recursos minerales del subsuelo de Groenlandia, así como la cuestión de la reanudación del subsidio del Gobierno a las autoridades del gobierno autónomo. UN وستشمل المفاوضات مسألة توزيع إيرادات الأنشطة المتعلقة بالموارد المعدنية في باطن أرض غرينلاند ومسألة استئناف دعم الحكومة لسلطات الحكم الذاتي.
    También se destacó una iniciativa, en colaboración con la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, destinada a integrar y consolidar toda la información relativa a los recursos geológicos y minerales del Océano Atlántico ecuatorial y septentrional. UN ووجه الانتباه أيضا إلى مبادرة، طرحت بالتعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار، بهدف دمج وتوحيد جميع المعلومات المتعلقة بالجيولوجيا والموارد المعدنية في المنطقة الاستوائية وجنوب المحيط الأطلسي.
    Uso completo de partes minerales del combustible y los desechos como componentes del clínker y, por consiguiente, reciclado simultáneo de materiales (por ejemplo, también como componente de la materia prima) y recuperación de energía, sea cual sea el valor calorífico; UN (ل) الاستخدام الكامل للأجزاء المعدنية من الوقود والنفايات كمركبات خبث، وبالتالي إعادة تدوير المواد في نفس الوقت (مثلاً كمكون للمواد الخام أيضاً) واستعادة الطاقة، بصرف النظر عن القيمة الحرارية؛
    Asociación China para la Investigación y el Desarrollo de los Recursos minerales del Océano UN الرابطة الصينية لبحوث وتطوير الموارد المعدنية للمحيطات
    Porque solo ellas pueden combinar los minerales del suelo con los gases del aire y producir algo que valga la pena comer Open Subtitles لأنه يستطيع دمج المعادن في الأرض بالغازات من الهواء ويُنتج ما يُستحقّ أكله.
    Guiándose por los principios y las normas del derecho internacional y por los intereses de las Partes en la explotación y utilización de los recursos minerales del fondo y del subsuelo del sector septentrional del Mar Caspio, UN وإذ يهتديان بمبادئ وقواعد القانون الدولي ومصالح الطرفين عند تنفيذ واستغلال الموارد المعدنية الموجودة في قاع وباطن الجزء الشمالي من بحر قزوين،
    Y... el opio disuelve minerales del organismo, por eso le doy también un tónico para despertar su apetito. Open Subtitles الأفيون يخرج المعادن من الجسم لذلك كتبت لك مُقوي أيضاً و هو ما سيساعد علي فتح شهيتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus