No se trata de yacimientos minerales en la zona objeto de la controversia ni, por supuesto, de agresión, como afirma Etiopía. | UN | كما أنه لا يتعلق بالرواسب المعدنية في المنطقة المتنازع عليها، وبالتحديد لا يتعلق اﻷمر بالعدوان كما تزعم أثيوبيا. |
minerales en los países en desarrollo y en las | UN | لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية |
Corriente de recursos financieros y transferencia de tecnología para el aprovechamiento de los recursos minerales en los países en desarrollo | UN | تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Se celebraban las negociaciones para la exploración de minerales en Namibia en colaboración con Italia. | UN | كما تجري المفاوضات لاستكشاف المعادن في ناميبيا بشراكة ايطاليا. |
Integración de las cuestiones clave relativas a los recursos minerales en la aplicación del Programa 21 | UN | ادماج المسائل الرئيسية المتصلة بالمعادن في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ |
Habida cuenta de que no se cargan minerales en los vuelos de regreso desde Mubi, el costo del transporte de bienes por vía aérea se ha duplicado, lo cual los torna demasiado caros. | UN | وبسبب عدم إخراج أي معادن في رحلات العودة من موبي، تضاعفت تكلفة نقل البضائع جوا، مما جعلها مكلفة للغاية. |
RECURSOS minerales en LOS PAISES EN DESARROLLO Y EN LAS | UN | لتنميـة الموارد المعدنية في البلــدان النامية والبلدان ذات |
sector de los recursos minerales en los países en desarrollo y | UN | التكنولوجيــا لتنميــة قطــاع الموارد المعدنية في البلدان |
Evalúa las posibilidades de aprovechamiento de los recursos minerales en zonas determinadas de la región de la CESPAO y analiza sus perspectivas de desarrollo; | UN | يقيم الامكانيات بالنسبة للموارد المعدنية في مواقع معينة في منطقة الاسكوا ويحلل إمكانيات تنميتها؛ |
Los organismos recientemente creados en la esfera de los recursos minerales en los países centroeuropeos también podrían desempeñar un papel positivo. | UN | كذلك تستطيع الوكالات التي أنشئت منذ عهد قريب للاهتمام بأمر الموارد المعدنية في بلدان أوروبا الوسطى أن تضطلع بدور مباشر. |
Cada uno de los Estados ribereños del Caspio debe realizar por su cuenta la prospección y explotación de los recursos minerales en su zona económica. | UN | ويجب أن يجري التنقيب عن مخزون الموارد المعدنية في المنطقة الاقتصادية الخالصة لكل دولة بشكل مستقل. |
Este foro consistirá en un sitio de la Web en la Internet, que se concebirá para promover y fomentar el papel que desempeñan los recursos minerales en el desarrollo sostenible. | UN | وسيكون المحفل عبارة عن موقع في شبكة اﻹنترنت صمم لترويج وتعزيز دور الموارد المعدنية في تحقيق التنمية المستدامة. |
Sin embargo, cabe observar que en ninguno de los dos casos se alegó que la explotación de los recursos minerales en esos Territorios fuera ilegal per se. | UN | وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن أحدا لم يزعم في الحالتين، أن استغلال الموارد المعدنية في الإقليمين كان غير مشروع في حد ذاته. |
Promoción del desarrollo y la utilización de los recursos minerales en África | UN | تعزيز تنمية واستغلال الموارد المعدنية في أفريقيا |
La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se prepara activamente para la exploración futura de los recursos minerales en el lecho marino internacional. | UN | والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بشكل فعال لاستغلال الموارد المعدنية في منطقة قاع البحار الدولية في المستقبل. |
Promoción del desarrollo y la utilización de los recursos minerales en África | UN | تعزيز تنمية واستغلال الموارد المعدنية في أفريقيا |
Prospección de minerales en la región de la SADCC | UN | التنقيب عن المعادن في منطقة مؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب اﻹفريقي |
Durante el período que abarca el presente informe, el Fondo continuó sus actividades de prospección de yacimientos minerales en condiciones financieras muy precarias. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الصندوق أنشطته في التنقيب عن المعادن في ظل قيود مالية شديدة للغاية. |
Se dio fin a la primera serie de prospecciones minerales en todo el territorio nacional. | UN | وأكمِلت أول جولة من التنقيب عن المعادن في جميع أنحاء الدولة. |
INTEGRACIÓN DE LA CUESTIÓN DEL SUMINISTRO SOSTENIBLE DE minerales en LOS PROCESOS DE LAS NACIONES UNIDAS PARA DAR CURSO AL PROGRAMA 21 | UN | إدماج مسألة التزويد المستدام بالمعادن في عمليات اﻷمم المتحدة الخاصة بمعالجة بنود جدول أعمال القرن ١٢ |
A finales de abril de 2012, los rebeldes tomaron la mina de estaño de Lukoma y expoliaron minerales en el territorio de Walungu. | UN | وفي نهاية نيسان/أبريل 2012، استولى المتمردون على منجم لوكوما للقصدير ونهبوا معادن في إقليم والونغو. |
:: El desarrollo de sistemas de perforación a distancia de recursos minerales en profundidades marinas de hasta 4.000 metros; | UN | :: تطوير نظام حفر يُشَغّل عن بُعد في مناطق الموارد المعدنية على أعماق تصل إلى 000 4 متر |
También cabe mencionar que es totalmente infundada la conjetura aparecida en la prensa de que los combates podrían estar relacionados con la presencia de yacimientos minerales en las zonas donde se ha producido el incidente. | UN | ومن الجدير ذكره أيضا أن التخمين الوارد في التقارير الصحفية بأن النزاع قد يكون مرتبطا بوجود رواسب معدنية في المناطق التي وقع فيها الصدام هو تخمين لا يستند إلى أي أساس من الصحة. |
De conformidad con todo esto, los Estados soberanos ribereños del Mar Caspio pueden extraer recursos minerales en sus sectores nacionales respectivos. | UN | ووفقا لذلك، فإن كل دولة قزوينية ذات سيادة تحصل على الموارد المعدنية الموجودة في قطاعها الوطني. |
Prosigue la exploración de minerales en los fondos marinos de las zonas económicas exclusivas de Papua Nueva Guinea y Tonga, lo que destaca la importancia de perfeccionar los regímenes jurídicos para una explotación minera sostenible de los fondos marinos. | UN | ويتواصل استكشاف الفلزات في قاع البحار في المناطق الاقتصادية الخالصة لبابوا غينيا الجديدة وتونغا، مما يلقي الضوء على أهمية تحسين الأطر القانونية للتعدين المستدام في قاع البحار. |
Los sedimentos abisales de la zona Clarion-Clipperton del Océano Pacífico contienen gran cantidad de recursos minerales, en forma de nódulos polimetálicos, que revisten creciente interés comercial y estratégico y que también pueden ser importantes reservas de diversidad biológica. | UN | 5 - رواسب أعماق المحيط الهادئ في منطقة كلاريون - كليبرتون غنية بالموارد المعدنية التي تتخذ شكل عقيدات متعددة المعادن تصبح أكثر فأكثر أهمية من الناحيتين التجارية والاستراتيجية، كما يمكن أن تشكِّل خزانات رئيسية للتنوع الأحيائي. |
Actualmente se encuentran en marcha estudios de segundo nivel de la geología y las posibilidades de recursos minerales en la península de Alaska y en la cadena montañosa del este. | UN | وتجري دراسات للجيولوجيا وإمكانات الموارد المعدنية من المستوى الثاني في شبه جزيرة ألاسكا وفي سلسلة جبال ألاسكا الشرقية. |
La radiactividad en minerales en la Tierra como las menas de uranio vienen de la desintegración de los átomos. | Open Subtitles | النشاطُ الإشعاعي في المعادن على الأرض كخامِ اليورانيوم. يأتي من تحلل الذرات |
Las tribus son propietarias efectivas de los recursos forestales, energéticos y minerales en territorio indio. | UN | والقبائل هي المالكة المستفيدة من موارد الأخشاب والطاقة والمعادن في ' أراضي الهنود`. |