"minerales procedentes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعادن من
        
    • المعادن القادمة من
        
    • المعادن الواردة من
        
    • للمعادن من
        
    • المواد المستخرجة من
        
    • المعادن المستخرجة من
        
    • معادن من
        
    En cambio, está aumentando la producción y la exportación de esos minerales procedentes de Katanga y Rwanda, donde se someten al sistema de etiquetado. UN وعلى حين يتزايد إنتاج وتصدير هذه المعادن من كاتنغا ورواندا، حيث توسم هذه المعادن بعلامات.
    Mientras tanto, en ausencia de certificación, sigue en vigor la prohibición ministerial de venta de minerales procedentes de Bisie. UN وفي غضون ذلك، لا يزال الحظر الوزاري على بيع المعادن من بيسي مطبقا في ظل عدم الترخيص.
    Aunque los rebeldes sufrieron numerosas bajas, se hicieron con el control de la pista de aterrizaje, la ruta de salida habitual de los minerales procedentes de Shabunda. UN ورغم وقوع خسائر فادحة في صفوف المتمردين، فقد سيطروا على مهبط الطائرات الذي يستخدم عادة لتصدير المعادن من شابوندا.
    Algunos de esos minerales procedentes de los Kivus y de Maniema han sido adquiridos abiertamente por los pocos comptoirs de la parte oriental de la República Democrática del Congo que tienen acceso a fundiciones y refinerías que aceptan materiales no etiquetados, mientras que el resto se ha exportado fraudulentamente. UN علما بأن بعض هذه المعادن القادمة من مقاطعتي كيفو ومقاطعة مانييما قد قام بشرائها علنا تلك القلة من الوكالات التجارية القائمة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي هي على اتصال بالمصاهر والمصافي التي تقبل المواد غير الموسومة بعلامات، على حين اُحتيل في تصدير بقية المواد.
    Recomendaciones destinadas a evitar la violación de las sanciones en la compra, la comercialización o la transformación de minerales procedentes de la República Democrática del Congo UN التوصيات الرامية إلى تفادي انتهاك الجزاءات أثناء شراء المعادن الواردة من جمهورية الكونغو الديمقراطية أو الاتجار بها أو تصنيعها
    El Grupo documentó dos casos de transporte ilícito de minerales procedentes de Bisie en las últimas dos semanas de mayo. UN ووثق الفريق حادثتين لنقل غير مشروع للمعادن من بيسي أثناء الأسبوعين الأخيرين من شهر أيار/مايو.
    Sin embargo, como se indica en el párr. 426, el nivel de la producción nacional registrada de mineral de estaño, tungsteno y tantalio sigue estando por encima del que los analistas del sector consideran el nivel real de producción, lo que sugiere que minerales procedentes de la República Democrática del Congo se están pasando de contrabando a Rwanda y se etiquetan como minerales originarios de ese país. UN غير أنه كما هو مبين في الفقرة 426 أدناه فإن مستوى الإنتاج المحلي المسجل من خامات القصدير والتنغستن والتنتالوم لا يزال أعلى من المستوى الحقيقي الذي يعتقد محللو هذه الصناعة بوجوده، مما يفترض معه أن المواد المستخرجة من جمهورية الكونغو الديمقراطية تهرَّب إلى رواندا ثم توسَم على أنها رواندية المنشأ.
    El Grupo pudo comprobar que algunas de las minas cercanas a Numbi están controladas por miembros de las FDLR y ha visto documentación oficial donde aparecen los nombres de comerciantes y empresas compradoras que adquieren minerales procedentes de Numbi. UN وتسنى للفريق التأكد من أن بعض المناجم الواقعة بالقرب من نومبي تسيطر عليها عناصر من القوات الديمقراطية، واطلع على مستندات رسمية تتضمن أسماء التجار والمتاجر الذين يشترون المعادن من نومبي.
    El Sr. Muyeye, de quien se dice supra que compraba minerales procedentes de las zonas bajo control de las FDLR, es proveedor de Afrincan Ventures Ltd. UN والسيد مويييه الذي ورد ذُكره أعلاه أيضا، على أنه يشتري المعادن من المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، هو مورد لشركة أفريكان فنتشرز المحدودة.
    Uno consiste en realizar una evaluación económica objetiva de las opciones de suministros de minerales procedentes de la tierra y el mar. Otro consiste en alentar la formulación de políticas y normas equitativas para la explotación de los minerales marinos en la Zona y en ámbitos bajo la jurisdicción nacional. UN وإحدى هذه الطرق هي إجراء تقييم اقتصادي موضوعي للخيارات المتعلقة بعمليات توريد المعادن من المناطق البرية والمناطق البحرية. وثمة خيار آخر هو التشجيع على وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة فيما يتعلق باستغلال المعادن البحرية في كل من المنطقة وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    El Sr. Panju reconoce por cierto haber comprado pequeñas cantidades de minerales procedentes de estas y otras zonas bajo control de las FDLR, pero insiste en que dichas compras fueron hechas por error por sus empleados. UN ويقر السيد بانجو بأنه اشترى بالفعل كميات صغيرة من المعادن من هذه المناطق ومن مناطق أخرى خاضعة لسيطرة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، غير أنه يصر على أن عمليات الشراء تلك قام بها مستخدَموه بطريق الخطأ.
    Se trata también de la definición empleada por el grupo de trabajo creado por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) que está elaborando las directrices sobre la diligencia debida en la gestión responsable de la cadena de producción y distribución de minerales procedentes de zonas afectadas por conflictos y de alto riesgo. UN وهو نفس التعريف الذي يستخدمه الفريق العامل لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذي يعكف على إعداد توجيهات بشأن الحرص الواجب من أجل إدارة مسؤولة لسلسلة توريد المعادن من المناطق المتضررة من النزاعات والمناطق العالية المخاطر.
    333. El Grupo de Expertos ha intentado también evaluar la repercusión de las directrices sobre el ejercicio de la diligencia debida en las organizaciones, asociaciones y agrupaciones integradas por personas y entidades que adquieren, procesan o consumen minerales procedentes de lugares considerados de riesgo. UN 333 - وسعى الفريق أيضا إلى تقييم أثر المبادئ التوجيهية لبذل العناية الواجبة على المنظمات والجمعيات والتجمعات التي تضم أفرادا وكيانات يشترون أو يجهزون أو يستهلكون المعادن من أماكن مشبوهة.
    A. Evaluación de la repercusión de las directrices sobre la diligencia debida en las personas y entidades que adquieren, procesan o consumen minerales procedentes de lugares considerados de riesgo UN ألف - تقييم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة على الأفراد والكيانات الذين يشترون أو يجهزون أو يستهلكون المعادن من الأماكن المشبوهة
    Por esa razón, tras el levantamiento de la prohibición los comptoirs se apresuraron a exportar minerales procedentes de la parte oriental de la República antes de la fecha límite del 1 de abril. UN ولهذا السبب، تهافتت الوكالات التجارية فور رفع الحظر، على تصدير المعادن من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية قبل الموعد النهائي في 1 نيسان/أبريل.
    348. Otras refinerías y fundiciones han tratado de obtener la certificación como fundiciones que solo utilizan minerales procedentes de zonas en las que no hay conflictos absteniéndose de adquirir minerales procedentes de la República Democrática del Congo. UN 348 - وقد سعت مصافي ومصاهر أخرى إلى الحصول على صفة ”المصهر الخالي من النزاع“ باختيارها عدم شراء المعادن من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En primer lugar, como consecuencia de la aplicación del artículo 1502 de la Ley Dodd-Frank de reforma de Wall Street y protección de los consumidores, de julio de 2010, muchas empresas simplemente dejaron de comprar minerales procedentes de la región de los Grandes Lagos. UN فأولا، نتيجة للمادة 1502 من قانون دود - فرانك لإصلاح وول ستريت وحماية المستهلك الصادر في تموز/يوليه 2010، توقف الكثير من الشركات ببساطة عن شراء المعادن من منطقة البحيرات الكبرى.
    216. Las mismas características de los vínculos con el Sr. Ndahiriwe y el transporte de minerales procedentes de Bisie también valen para el PABG. UN 216 - ينطبق نمط الاتصالات ذاته القائم مع السيد نداهيريوي ومع عمليات نقل المعادن القادمة من بيسي إلى الخارج على مجموعة بان أفريكان بيزنس (PABG) أيضا.
    374. Las directrices del Grupo sobre el ejercicio de la diligencia debida proporcionan a la sociedad civil un instrumento para supervisar las actividades de las personas y entidades que compran, procesan y consumen minerales procedentes de la parte oriental de la República Democrática del Congo y de los lugares vecinos considerados de riesgo. UN 374 - توفر مبادئ الفريق التوجيهية بشأن بذل العناية الواجبة، أداة يرصد بها المجتمع المدني أنشطة الأفراد والكيانات الذين يشترون ويصنّعون ويستهلكون المعادن القادمة من شرقي جمهورية الكونغو الاتحادية والأماكن المشبوهة المجاورة.
    Las directrices de la OCDE sobre la diligencia debida para la gestión responsable de las cadenas de suministro de minerales procedentes de zonas afectadas por conflictos y zonas de alto riesgo fueron aprobadas por el Comité de Inversiones y el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE el 15 de diciembre de 2010. UN 71 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، وافقت لجنة المساعدة الإنمائية ولجنة المساعدة في مجال الاستثمار التابعتان لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على توجيهات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة ببذل العناية الواجبة لكفالة روح المسؤولية في مراحل توريد المعادن القادمة من المناطق المتضررة من النزاعات والمناطق العالية المخاطر.
    Los minerales procedentes de zonas controladas por el Raia Mutomboki que anteriormente se transportaban por vía aérea de Lulingu a Bukavu, comenzaron a transportarse a partir de ese momento por porteadores y en motocicletas hasta Shabunda para su transporte por vía aérea a Bukavu. UN ومنذ ذلك الحين، أصبحت المعادن الواردة من المناطق التي تسيطر عليها جماعة رايا موتومبوكي والتي كانت في السابق تنقل جواً من لولينغو إلى بوكافو، تُحمل منذ ذلك الحين على أكتاف الحمّالين أو على الدراجات النارية لتنقل إلى شابوندا ومن ثم نقلها جواً إلى بوكافو.
    349. En 2011 más consumidores de la segunda fase de la cadena de suministro de minerales procedentes de la parte oriental de la República Democrática del Congo se han afiliado a la Electronics Industry Citizenship Coalition y/o a su organización asociada, la Global e-Sustainability Initiative. UN 349 - في عام 2011، انضم عدد متزايد من المستهلكين النهائيين للمعادن من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى ائتلاف المواطنة الصناعية الإلكترونية و/أو المنظمة الشريكة لها، مبادرة الاستدامة الإلكترونية العالمية.
    Ello se debió a que las refinerías y fundiciones que deseaban obtener esa certificación afirmaron que, a partir del 1 de abril, solo comprarían minerales procedentes de lugares considerados de riesgo que hubieran sido etiquetados conforme al sistema de etiquetado de la Iniciativa sobre la cadena de suministro de estaño del International Tin Research Institute[124]. UN ويعزى ذلك إلى أن شركات التصفية والصهر الساعية إلى الحصول على صفة ”المصهر الخالي من النزاع“ أوضحت أنها، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل، لن تشتري إلا المواد المستخرجة من الأماكن المشبوهة الموسومة من مبادرة سلسلة الإمدادات للمعهد الدولي لبحوث القصدير([124]).
    Consideraciones generales para el estudio de los problemas con que se enfrentarían los Estados en desarrollo productores terrestres que pudieran ser más gravemente afectados por la producción de minerales procedentes de la zona UN اعتبارات عامة في دراسة المشاكل التي قد تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية والمحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بانتاج المعادن المستخرجة من المنطقة
    El Grupo continuará elaborando estudios sobre particulares y entidades que estén adquiriendo de forma deliberada minerales procedentes de fuentes de las FDLR. UN وسيواصل الفريق إعداد دراسات حالات إفرادية عن أفراد وكيانات تشتري معادن من مصادر تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus