"ministerial de la organización mundial del comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوزاري لمنظمة التجارة العالمية
        
    • الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية
        
    • الوزاري الذي عقدته منظمة التجارة العالمية
        
    • الوزاري التابع لمنظمة التجارة العالمية
        
    • الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية
        
    • الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية
        
    • الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية
        
    • الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية
        
    Reunión Ministerial de la Organización Mundial del Comercio UN الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية
    Fue el primer curso de capacitación organizado por la UNCTAD desde la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que se celebró en Doha (Qatar). UN وكانت أول دورة تدريبية ينظمها الأونكتاد منذ انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بقطر.
    El fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en Cancún ha supuesto un revés para el sistema de comercio multilateral. UN لقد سدد فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون ضربة للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Tomamos nota con inquietud del fracaso de las negociaciones en la reciente Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada a inicios de este mes en Cancún. UN ونلاحظ بقلق انهيار المفاوضات في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون في وقت مبكر من هذا الشهر.
    Me decepcionó que la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que tuvo lugar en Cancún no haya producido resultados. UN وأشعر بخيبة أمل لأن الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون لم يتمخض عن أي نتائج.
    Existe, por tanto, la urgente necesidad de superar el estancamiento que se ha creado como resultado del fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio en Cancún. UN لذلك هناك حاجة ماسة إلى التغلب على الجمود الذي نشأ نتيجة لفشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    El fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Cancún, deja esto claramente demostrado. UN ويبرهن فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون بشكل جلي على ذلك.
    Zambia lamenta el hecho de que no se haya logrado un consenso en la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Cancún. UN إن زامبيا تأسف لعدم التوصل إلى توافق في الآراء في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Por último, y muy recientemente, tenemos el fracaso de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio en Cancún. UN أخيرا، شهدنا مؤخرا فشل الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في كانكون.
    En ese contexto, la falta de progresos en la reunión Ministerial de la Organización Mundial del Comercio en Cancún resulta perturbadora. UN وفي هذا السياق، فإن عدم إحراز تقدم في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون أمر محزن.
    Si queremos que los países en desarrollo puedan valerse por sí mismos, debemos tratar de que la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio en Hong Kong sea un éxito. UN وإذا كنا نريد من البلدان النامية أن تصطاد سمكها، فلا بد لنا من أن نكفل نجاح المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في هونغ كونغ.
    En momentos en que se aproxima la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en Hong Kong, la cuestión del comercio estará entre los temas de más alta prioridad. UN وستكون مسائل التجارة على رأس جدول الأعمال العالمي ونحن نقترب من المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ.
    Costa Rica tiene grandes expectativas en los resultados de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que se celebrará en Hong Kong. UN 32 - وأردفت تقول إن بلدها يتوقع الكثير من نتائج المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في هونغ كونغ.
    Debería llevarse a la práctica la decisión Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), aprobada en Hong Kong, de proporcionar un acceso a los mercados exento de tasas y cupos a los países menos adelantados. UN وينبغي أن يبدأ العمل بتنفيذ القرار الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي اتخذ في هونغ كونغ من أجل توفير إمكانية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق المعفاة من الرسوم ونظام الحصص.
    La Octava Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará próximamente, constituye una oportunidad para superar el estancamiento actual. UN وتتيح الدورة الثامنة القادمة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية فرصة لكسر الجمود الحالي.
    Espera que la conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará próximamente en Singapur, constituya un paso adelante en el logro de esos objetivos. UN ويأمل وفد بلدها أن يمثل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده قريبا في سنغافورة، خطوة لﻷمام نحو بلوغ هذه اﻷهداف.
    En la inminente Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio deben consolidarse las disposiciones acordadas en las negociaciones comerciales, en particular el trato especial y diferenciado para los países en desarrollo. UN وقال إنه ينبغي تعزيز الترتيبات المتفق عليها بشأن المفاوضات التجارية، أثناء انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية القادم، لا سيما المعاملة الخاصة والمتميزة للبلدان النامية.
    Aunque no están conectados de manera formal, los resultados de la reunión Ministerial de la Organización Mundial del Comercio en Doha, debería, así lo esperamos, apoyar nuestros propósitos. UN وعلى الرغم من أن نتيجة الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود بالدوحة لم ترتبط رسميا بهذه الأهداف فإننا نأمل أن تدعم أهدافنا.
    Primera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio UN المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية
    Esperamos que la reunión Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) a celebrarse en Seattle brinde mayor impulso a la aplicación de medidas para ayudar a los países menos adelantados a integrarse al sistema comercial internacional en una forma significativa. UN ويحدونـا اﻷمـل في أن يعطي الاجتماع الوزاري الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في سياتل زخما إضافيا لتنفيذ تدابير تساعد أقل البلدان نموا على الاندماج في النظام التجاري الدولي بطريقة مجدية.
    El Comité tomó nota de los resultados limitados de la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), celebrada en Singapur en diciembre de 1996, relativa a las medidas adoptadas en favor de los países menos adelantados. UN ١٩٢ - وقد لاحظت اللجنة النتائج المحدودة للمؤتمر الوزاري التابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    A este respecto se tomó nota de las propuestas presentadas por los PMA a la Tercera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وفي هذا السياق، تمت ملاحظة الاقتراحات التي قدمتها أقل البلدان نمواً إلى المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية.
    Hace menos de un mes concluyó en Cancún la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. UN وقد انتهت أعمال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية قبل أقل من شهر في كانكون.
    Nota de la Secretaría sobre la Declaración Ministerial de la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية
    Ello contribuyó a coordinar las posiciones de negociación de los países miembros en la sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. UN وقد ساهم هذا في تنسيق المواقف التفاوضية للبلدان الأعضاء في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus