"ministeriales regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوزارية الإقليمية
        
    • وزارية إقليمية
        
    Los exámenes periódicos de los progresos para lograr esos objetivos se han hecho mediante consultas ministeriales regionales sobre la infancia. UN وتجرى استعراضات دورية للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف من خلال المشاورات الوزارية الإقليمية المعنية بالطفولة.
    Los elementos pertinentes se determinarán a partir de la información suministrada por los gobiernos y de un examen de las prioridades establecidas por los foros ministeriales regionales. UN وينبغي تحديد العناصر ذات الصلة على أساس مدخلات من الحكومات واستعراض للأولويات الناشئة عن المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Este es uno de los resultados medibles de las declaraciones ministeriales regionales, y las primeras informaciones de mecanismos de vigilancia de algunas regiones indican que se está avanzando en este ámbito. UN وكان هذا أحد النواتج التي يمكن قياسها للإعلانات الوزارية الإقليمية وتشير المعلومات المبكرة من آليات الرصد في بعض المناطق إلى تحقيق تقدم جيِّد في هذا المجال.
    Efectuadas en consonancia con prioridades convenidas a nivel regional en foros ministeriales regionales pertinentes. UN تجري وفق الأولويات المتفق عليها إقليمياً في المحافل الوزارية الإقليمية ذات الصلة. المرحلة الرابعة
    En diversas conferencias ministeriales regionales se han determinado los sectores prioritarios del caso. UN وحُددت القطاعات ذات اﻷولوية أثناء مؤتمرات وزارية إقليمية مختلفة.
    i) Cinco reuniones ministeriales regionales sobre las nuevas tendencias en el sector público (en cooperación con las comisiones regionales); UN ' ١ ' خمسة اجتماعات وزارية إقليمية بشأن الاتجاهات الناشئة القطاع العام )بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية(
    La función que desempeñan los foros ministeriales regionales y subregionales y la labor de las oficinas regionales con esos foros constituyen un vínculo decisivo entre la formulación de políticas y programas del PNUMA y los intereses reales de las regiones. UN ويوفر دور المنتديات الوزارية الإقليمية ودون الإقليمية وعمل المكاتب الإقليمية مع تلك المنتديات صلة حاسمة الأهمية بين تطوير سياسات وبرامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشواغل الفعلية في المناطق.
    Las recomendaciones que se efectuaron en estas consultas subrayan, entre otras cosas, la necesidad de promover la cooperación y sinergia entre las distintas organizaciones intergubernamentales y, en particular, los acuerdos ambientales multilaterales, y también los foros ministeriales regionales. UN وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Los elementos pertinentes deberían determinarse sobre la base de la información aportada por los gobiernos y de un examen de las prioridades dimanadas de los foros ministeriales regionales. UN ويجب تحديد العناصر ذات الصلة على أساس المدخلات من الحكومات وكذلك على أساس استعراض الأولويات الناشئة عن المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Otra opción podría consistir en utilizar los foros ministeriales regionales existentes, en lugar de crear un comité oficial. UN 53 - قد يكون هناك خيار آخر هو إستخدام المنتديات الوزارية الإقليمية القائمة، بدلاً من تشكيل لجنة رسمية.
    Seguían existiendo muchas oportunidades para mejorar la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y con las secretarías de convenios, así como con los foros ministeriales regionales, con el fin de aprovechar al máximo las sinergias. UN وهناك مجال واسع لتحسين التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع أمانات الاتفاقيات، وكذلك مع المنتديات الوزارية الإقليمية وذلك من أجل تعظيم أوجه التوافق النشاطي.
    Las recomendaciones que se efectuaron en estas consultas subrayan, entre otras cosas, la necesidad de promover la cooperación y sinergia entre las distintas organizaciones intergubernamentales y, en particular, los acuerdos ambientales multilaterales, y también los foros ministeriales regionales. UN وتبرز توصيات هذه المشاورات أشياء عديدة من بينها ضرورة تشجيع التعاون والتداعم بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية، وعلى وجه الخصوص، الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وكذا المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Los elementos pertinentes deberían determinarse sobre la base de la información aportada por los gobiernos y de un examen de las prioridades dimanadas de los foros ministeriales regionales. UN وينبغي تحديد العناصر الوثيقة الصلة استنادا إلى مدخلات من الحكومات، علاوة على استعراض للأولويات الناتجة عن المنتديات الوزارية الإقليمية.
    Otra opción podría consistir en utilizar los foros ministeriales regionales existentes, en lugar de crear un comité oficial. UN 70- ومع ذلك فمن الممكن طرح نقطة أخرى تتمثل في استخدام المنتديات الوزارية الإقليمية القائمة بدلا من إنشاء لجنة رسمية.
    Patrocina una serie de reuniones ministeriales regionales sobre vivienda, tierras y desarrollo urbano en América Latina, África y Asia. UN ونحن نرعى سلسلة مستمرة من الاجتماعات الوزارية الإقليمية عن الإسكان وتنمية الأراضي والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا.
    3. Reuniones ministeriales regionales sobre la vivienda y el desarrollo urbano UN 3 - الاجتماعات الوزارية الإقليمية بشأن الإسكان والتنمية الحضرية
    4. Asociaciones con otros procesos ministeriales regionales UN 4 - الشراكة مع العمليات الوزارية الإقليمية الأخرى
    El Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq se ha comprometido a aumentar su capacidad para la prestación de servicios profesionales y de seguimiento para las reuniones ministeriales regionales y los grupos de trabajo técnicos. UN وقد التزمت وزارة الخارجية العراقية بتعزيز قدراتها على توفير الخدمات والمتابعة الاحترافية للاجتماعات الوزارية الإقليمية ولأفرقة العمل التقنية على الصعيد الإقليمي.
    i) Cinco reuniones ministeriales regionales sobre las nuevas tendencias en el sector público (en cooperación con las comisiones regionales); UN ' ١ ' خمسة اجتماعات وزارية إقليمية بشأن الاتجاهات الناشئة القطاع العام )بالتعاون مع اللجان اﻹقليمية(
    Se prevé que el examen de los avances logrados al final del decenio se lleve a cabo en reuniones ministeriales regionales, que precederán las actividades mundiales que se celebrarán en 2001 y reunirán la información necesaria para dichas actividades. UN ومن المتوقع أن تقوم اجتماعات وزارية إقليمية باستعراض التقدم في نهاية العقد، لتسبق اﻷحداث العالمية التي ستقع في سنة ٢٠٠١ وتقدم المعلومات إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus