"ministerio de educación básica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارة التعليم الأساسي
        
    • وزارة التعليم الابتدائي
        
    En 2007, sólo en el Ministerio de Educación Básica la cifra alcanzó a 78 funcionarios. UN وفي عام 2007، بلغ هذا العدد 78 موظفاً في وزارة التعليم الأساسي وحدها.
    Con esos propósitos, el Ministerio de Educación Básica, Deportes y Cultura señala: UN وبهذا الصدد توصلت وزارة التعليم الأساسي والرياضة والثقافة إلى أنها سوف تقوم بما يلي:
    Fuente: Ministerio de Educación Básica y Alfabetización, 2006. UN المصدر: وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية 2006.
    El Ministerio de Educación Básica proporciona un profesor cualificado que da clases diarias a los niños detenidos en la sección de menores de Old Jeshwang. UN وتوفر وزارة التعليم الأساسي مدرساً مؤهلاً لتعليم الأطفال المُحتجزين في جناح الأحداث في أولد جيشوانغ بشكل يومي.
    El Ministerio de Educación Nacional y Enseñanza Superior se dividió en dos, el Ministerio de Educación Básica por un lado y el Ministerio de Enseñanza Superior por otro. UN قُسِّمت وزارة التعليم الوطني والتعليم العالي إلى وزارتين هما وزارة التعليم الأساسي ووزارة التعليم العالي.
    En particular, toma nota de la creación en el Ministerio de Educación Básica de un servicio especial de promoción de la educación de las chicas, y de la aplicación de una política que permite a las chicas embarazadas seguir estudiando. UN وتلاحظ بشكل خاص إنشاء وحدة خاصة لتشجيع تعليم الفتيات داخل وزارة التعليم الأساسي وتنفيذ سياسة تتيح للتلميذات الحوامل مواصلة تعليمهن.
    En particular, toma nota de la creación en el Ministerio de Educación Básica de un servicio especial de promoción de la educación de las chicas, y de la aplicación de una política que permite a las chicas embarazadas seguir estudiando. UN وتلاحظ بشكل خاص إنشاء وحدة خاصة لتشجيع تعليم الفتيات داخل وزارة التعليم الأساسي وتنفيذ سياسة تتيح للتلميذات الحوامل مواصلة تعليمهن.
    En particular, toma nota de la creación en el Ministerio de Educación Básica de un servicio especial de promoción de la educación de las chicas, y de la aplicación de una política que permite a las chicas embarazadas seguir estudiando. UN وتلاحظ بشكل خاص إنشاء وحدة خاصة لتشجيع تعليم الفتيات داخل وزارة التعليم الأساسي وتنفيذ سياسة تتيح للتلميذات الحوامل مواصلة تعليمهن.
    Poco tiempo después de la independencia, el Ministerio de Educación Básica y Cultura estableció la Dirección de Educación para Adultos y Educación Permanente, que se ocupa de las necesidades de educación de los adultos y los jóvenes que han abandonado los estudios. UN قامت وزارة التعليم الأساسي والثقافة بعد الاستقلال مباشرة بتأسيس مديرية التعليم الأساسي للكبار لترعى الاحتياجات التعليمية للكبار وللشباب خارج المدارس.
    Este proyecto, que está coordinado por el Ministerio de Educación Básica y Extraacadémica, tiene como objetivo general la lucha contra la pobreza mediante la educación y la promoción de los derechos humanos. UN والهدف العام لهذا المشروع الذي يجري بتنسيق من وزارة التعليم الأساسي وغير الرسمي هو مكافحة الفقر من خلال التعليم وتعزيز حقوق الإنسان.
    - La creación de una Dirección encargada de la promoción de la escolarización de las niñas en el seno del Ministerio de Educación Básica y Alfabetización en julio de 2000; UN - إنشاء إدارة في وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية في تموز/يوليو 2000 مكلّفة بتشجيع التحاق الفتيات بالمدارس؛
    El Ministerio de Educación Básica y Alfabetización y el Ministerio para el Adelanto de la Mujer crearon una red de centros de alfabetización y formación para poner remedio a la alta tasa de analfabetismo entre las mujeres. UN وقد أنشأت وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية ووزارة النهوض بالمرأة شبكة لمراكز محو الأمية والتدريب بغية تدارك معدل الأمية المرتفع في أوساط النساء.
    Fuente: Dirección de Estudios y Planificación/Ministerio de Educación Básica y Alfabetización. UN المصدر: مديرية الدراسات والتخطيط/وزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية.
    Tras la aprobación en Jomtien de la Declaración Mundial sobre la Educación para Todos, el entonces Ministerio de Educación Básica organizó varias reuniones a fin de aplicar las recomendaciones formuladas en esa importante conferencia. UN وعقب اعتماد الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع، نظمت وزارة التعليم الأساسي عدة اجتماعات بغية تنفيذ التوصيات الصادرة في ذلك المؤتمر الهام.
    Además, para paliar la insuficiencia de establecimientos públicos, se construyeron 408 escuelas comunitarias, creadas y gestionadas por las comunidades, que funcionan bajo la supervisión del Ministerio de Educación Básica. UN وبالإضافة إلى ذلك، تولت مجتمعات محلية إنشاء 408 مدرسة مجتمعية وإدارتها تحت إشراف وزارة التعليم الأساسي وذلك لتعويض النقص في المؤسسات العامة.
    Ministerio de Educación Básica y Secundaria (MoBSE), 1 de noviembre de 2008 a 30 de abril de 2009. UN وزارة التعليم الأساسي والثانوي، 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 - 30 نيسان/أبريل 2009.
    24. El Banco Mundial también está prestando apoyo al Gobierno de Gambia, por conducto del Ministerio de Educación Básica y Secundaria, en la aplicación del componente de educación no formal en el tercer sector de educación. UN 24 - ويقدم البنك الدولي الدعم أيضا إلى حكومة غامبيا، عن طريق وزارة التعليم الأساسي والتعليم الثانوي، بغية تنفيذ مكون التعليم النظامي غير الرسمي في المرحلة الثالثة من قطاع التعليم.
    Los contenidos de los cuadernos pedagógicos que no figuran en los programas oficiales y la elaboración de un programa común del Ministerio de Educación Básica y la CNDHL; UN مضامين الكتيبات التربوية التي لا تظهر في المناهج الرسمية، وفكرة وضع برنامج مشترك بين وزارة التعليم الأساسي واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات؛
    Por lo tanto, es obligación del Ministerio de Educación Básica, Deportes y Cultura, y de las comunidades, impartir educación a los jóvenes sobre la vida familiar y la población, y proporcionarles información sobre las consecuencias de llevar una vida sexualmente activa, de modo que sus decisiones con respecto a la sexualidad sean racionales y sin riesgos para la salud. UN وبالتالي فإن من واجب وزارة التعليم الأساسي والرياضة والثقافة ومن واجب المجتمعات تزويد الطالبات بالتعليم عن السكان والحياة الأسرية وبمعلومات حول مفاهيم النشاط الجنسي وما يترتب عليه، وذلك لكي تستطيع الطالبات أن يأخذن قرارات عقلانية وصحية فيما يتعلق بالجنس.
    La UNESCO colabora estrechamente con el Ministerio de Educación Básica y Extraacadémica del Níger en el marco de un proyecto financiado por donantes externos sobre fortalecimiento de la capacidad para luchar contra la pobreza de las niñas y mujeres en las zonas rurales. UN وتعمل اليونسكو عن كثب مع وزارة التعليم الأساسي وغير الرسمي في النيجر في إطار مشروع باسم " مكافحة الفقر: بناء قدرات الفتيات والنساء في المناطق الريفية " بتمويل من متبرعين خارجيين.
    81. El Ministerio de Educación Básica y Secundaria ha asignado a un docente cualificado al ala de menores de la prisión de Jeshwang para que imparta clases diarias a los menores delincuentes. UN 81- وتوفر وزارة التعليم الابتدائي والثانوي مدرساً مؤهلاً لتعليم الأحداث الجانحين المحتجزين في جناح الأحداث في سجن جيشوانغ على أساس يومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus