"ministerio de justicia y trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارة العدل والعمل
        
    • ووزارة العدل والعمل
        
    Los logros más notorios se han logrado a través de la implementación de la política de diálogo y concertación implementados desde el Ministerio de Justicia y Trabajo. UN وأكثر الانجازات استرعاءً للانتباه مأتاها تنفيذ سياسة الحوار والتنسيق التي طرحتها وزارة العدل والعمل.
    El Ministerio de Justicia y Trabajo tendrá que ocuparse de esta cuestión. UN وهذه مسألة يجب أن تتصدى لها وزارة العدل والعمل.
    En el anexo 2: Ministerio de Justicia y Trabajo, se encuentra el Proyecto de Presupuesto respectivo. UN ويمكن الاطلاع على مشروع الميزانية في المرفق 2: وزارة العدل والعمل.
    En el anexo 2: Ministerio de Justicia y Trabajo, se encuentra el Proyecto de Presupuesto respectivo. UN ويمكن الاطلاع على مشروع الميزانية المتعلق بذلك في المرفق 2: وزارة العدل والعمل.
    En el foro participaron los más importantes agentes nacionales en las esferas de la prevención y erradicación de la tortura, como representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, del Ministerio de Justicia y Trabajo, del Ministerio del Interior, del Tribunal Supremo, de la Oficina del Fiscal General y de la Defensoría del Pueblo, así como parlamentarios, representantes de ONG y expertos internacionales. UN وحضر المنتدى حشد من الفعاليات الوطنية العاملة في مجالات منع التعذيب والاحتجاز ومشاركون بمن فيهم ممثلون عن وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل والعمل ووزارة الداخلية ومحكمة العدل العليا ومكتب المدعي العام ومكتب أمين المظالم وبرلمانيون وممثلو المنظمات غير الحكومية والخبراء الدوليون.
    Ministerio de Justicia y Trabajo: inspecciones del trabajo UN وزارة العدل والعمل: إجراءات التفتيش على العمل
    Este documento se encuentra en proceso de ajuste para su presentación al Ministerio de Justicia y Trabajo. UN ويجري حالياً تعديل هذه الوثيقة من أجل تقديمها إلى وزارة العدل والعمل.
    El Ministerio de Justicia y Trabajo ha aplicado un programa destinado en especial a los niños que acompañan a sus madres en prisión. UN وتنفذ وزارة العدل والعمل برنامجاً مكرساً بشكل خاص للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجن.
    El Ministerio de Justicia y Trabajo periódicamente promueve cursos de capacitación a los funcionarios penitenciarios. UN وتعمل وزارة العدل والعمل بصورة دورية على وضع مقررات لتدريب موظفي السجون.
    La Secretaría de la Mujer firmó un convenio con el Ministerio de Justicia y Trabajo, a fin de formalizar un trabajo conjunto que se ha venido planificando desde hace tres años. UN وقد وقّعت أمانة شؤون المرأة اتفاقاً مع وزارة العدل والعمل لاتخاذ ترتيبات رسمية لعمل مشترك كان في مرحلة التخطيط منذ السنوات الثلاث الأخيرة.
    El Paraguay afirmó que el Ministerio de Justicia y Trabajo, en colaboración con la Organización Internacional del Trabajo, había establecido una comisión interinstitucional encargada de introducir mecanismos para vigilar las condiciones laborales de las personas indígenas. UN وذكرت باراغواي أن وزارة العدل والعمل قد أنشأت، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، لجنة مشتركة بين الوكالات لإدخال آليات لرصد ظروف عمل السكان الأصليين.
    A la fecha el Ministerio de Justicia y Trabajo, tiene una idea clara del perfil del ciudadano(a) privado de libertad, su situación socio cultural, sus datos personales y su situación procesal. UN ولدى وزارة العدل والعمل الآن صورة واضحة عن خصائص الأشخاص المحتجزين، بما في ذلك وضعهم الاجتماعي والثقافي، وبياناتهم الشخصية ووضعهم القضائي.
    La Comisión creada por la resolución No 230/09 del Ministerio de Justicia y Trabajo elaboró un plan de acción de lucha contra el trabajo forzoso. UN 23 - وقامت اللجنة المنشأة بموجب قرار وزارة العدل والعمل رقم 230/09 بوضع خطة عمل لمكافحة العمل القسري.
    En cuanto al acceso a la formación profesional, el Ministerio de Justicia y Trabajo posee un Servicio Nacional de Promoción Profesional y la Secretaría de la Mujer utiliza esta instancia para la promoción profesional de las mujeres. UN ٣١ - وتطرقت إلى فرص الحصول على التدريب المهني فقالت إن وزارة العدل والعمل تتولى أمر دائرة وطنية للتدريب المهني وتعمل أمانة المرأة من خلالها على النهوض بتدريب المرأة مهنيا.
    66. El Comité considera alentadora la creación de una Dirección General de Derechos Humanos en el seno del Ministerio de Justicia y Trabajo, así como el inicio por el Estado Parte de un programa de cooperación técnica con el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ٦٦- وتعتبر اللجنة أن إنشاء إدارة عامة لحقوق اﻹنسان داخل وزارة العدل والعمل واستهلال الدولة الطرف لبرنامج للتعاون التقني مع مركز حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة تطوران مشجعان.
    Ministerio de Justicia y Trabajo UN وزارة العدل والعمل
    2. En el ámbito del Ministerio de Justicia y Trabajo, durante el período de julio de 1996 a marzo de 1997, se concretaron significativos planes y proyectos contemplados dentro del Programa del Gobierno nacional. UN 2- أثناء الفترة من تموز/يوليه 1996 إلى آذار/مارس 1997، انتهت وزارة العدل والعمل من وضع الخطط والمشاريع الكبيرة الواردة في برنامج الحكومة.
    8. La Defensoría del Pueblo ha solicitado al Ministerio de Justicia y Trabajo la provisión de los insumos adecuados y necesarios para la plena satisfacción de las necesidades de los internos así como para el entero respeto a sus derechos humanos. UN 8- وطلب مكتب أمين المظالم من وزارة العدل والعمل توفير إمدادات كافية من أجل ضمان تلبية احتياجات النزلاء وحماية حقوقهم الإنسانية احتراما كاملا.
    65. Igualmente, el Ministerio de Justicia y Trabajo, comunica que dentro de su presupuesto 2009 y 2010, se contempla la compra de medicamentos, basados en diagnósticos realizados sobre el 65% de los internos. UN 65- وتغطي ميزانية وزارة العدل والعمل للفترة 2009-2010 شراء الأدوية على أساس التشخيصات التي أجريت على 65 في المائة من النزلاء.
    74. En este punto, el Ministerio de Justicia y Trabajo informa, que se realizó una inversión total de guaraníes 22.176.443.859 detallado por Centros Educativos y Penitenciarias, según el presente detalle. UN 74- وتفيد وزارة العدل والعمل بأنها استثمرت ما مجموعه 859 443 176 22 غوارانيا في المرافق التعليمية والسجون، على النحو التالي:
    De hecho, las máximas autoridades de la Corte Suprema de Justicia y del Ministerio de Justicia y Trabajo se han reunido y han examinado la situación, debatiendo sobre distintas estrategias susceptibles de ser utilizadas para resolver el problema; se llegó a la conclusión de que es necesaria la conformación de una mesa de trabajo interinstitucional que establezca los parámetros a seguir mediante un documento normativo. UN وفي الواقع، فقد اجتمعت السلطات العليا لكل من محكمة العدل العليا ووزارة العدل والعمل وبحثت الوضع، وناقشت استراتيجيات مختلفة يمكن الأخذ بها لحل المشكلة؛ وخلصت السلطات إلى أنه يلزم تشكيل لجنة عمل مشتركة بين المؤسسات تتولى وضع المعايير التي ينبغي اتّباعها باعتماد وثيقة معيارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus