En cambio, el Ministerio de la Vivienda no tiene una política similar para permitir a las mujeres tener acceso a viviendas baratas. | UN | إلا أن وزارة الإسكان ليست لها سياسة من هذا النوع لتمكين المرأة من الحصول على سكن منخفض التكلفة. |
En 1999, el Ministerio de la Vivienda adoptó medidas para ocuparse de esta situación. | UN | وفي عام 1999، اتخذت وزارة الإسكان إجراءات للتصدي لهذا الوضع. |
El Ministerio de la Vivienda podría desempeñar un importante papel a ese respecto. | UN | وتستطيع وزارة الإسكان أن تلعب دوراً هاماً في هذا الشأن؛ |
El Ministerio de la Vivienda y la Construcción patrocinó una competencia sobre diseño arquitectónico de viviendas de bajo costo, y facilitará los planos sin cargo a los beneficiarios. | UN | وقامت وزارة الإسكان والتشييد برعاية مسابقة لإعداد تصاميم سكنية منخفضة التكلفة، وستقوم بإتاحة هذه التصاميم بالمجان لفائدة المنتفعين. |
El Ministerio de la Vivienda ha establecido prestaciones adicionales para facilitar la provisión de viviendas para esas personas, en particular alojamientos temporales para cubrir el tiempo que deben esperar hasta que se pueda construir o poner a su disposición una vivienda. | UN | وأتاحت وزارة الإسكان إعانات إضافية لتيسير توفير مساكن لهؤلاء الأشخاص، بما في ذلك المساكن المطلوبة مؤقتاً ريثما يتم بناء أو توفير مساكن في إطار الإسكان العام. |
En 2009, el Ministerio de la Vivienda puso en marcha, según las informaciones, un plan para incrementar la población de Katzrin de 6.500 a 20.000 habitantes en los próximos 20 años, y la Dirección de Tierras de Israel publicó 14 licitaciones para la construcción de edificios de apartamentos en Katzrin. | UN | وفي عام 2009، ورد أن وزارة الإسكان شرعت في خطة لزيادة سكان كاتزرين من 500 6 إلى 000 20 نسمة على مدى العشرين سنة المقبلة، وأن هيئة الأراضي الإسرائيلية أصدرت 14 مناقصة لتشييد مباني للشقق في كاتزرين. |
El programa de viviendas para personas con bajos ingresos que está aplicando el Ministerio de la Vivienda, Asentamientos Humanos Precarios, Planificación Física, Tierras y Catastro también contribuye a aliviar la pobreza. | UN | وتهدف برامج إسكان ذوي الدخل المنخفض التي تنفذها وزارة الإسكان والمستوطنات البشرية العشوائية والتخطيط العمراني والأراضي والمسوح إلى إحداث تأثير يحد من الفقر. |
Real Decreto Nº A/81, de 26 de marzo de 2011, por el que se establece el Ministerio de la Vivienda; | UN | صدور الأمر الملكي رقم أ/81 وتاريخ 26/03/2011م، بإنشاء وزارة الإسكان. |
El Consejo Palestino de la Vivienda ejecuta proyectos en la Faja de Gaza que comprenden la contribución de unidades de vivienda, infraestructura e instalaciones sociales. El Ministerio de la Vivienda ejecuta varios proyectos y moviliza al sector privado mediante la aplicación de reglamentos adaptables a las necesidades para que construya viviendas e infraestructura. | UN | وينفذ مجلس الإسكان الفلسطيني مشاريع في قطاع غزة تشمل وحدات سكنية وبنيات أساسية ومرافق إجتماعية وتنفذ وزارة الإسكان مشاريع مختلفة وتقوم بتعبئة القطاع الخاص لبناء مساكن وبنيات أساسية عن طريق تطبيق ضوابط مرنة تتمشى مع الحاجة. |
El Consejo Palestino de la Vivienda ejecuta proyectos en la Faja de Gaza que comprenden la contribución de unidades de vivienda, infraestructura e instalaciones sociales. El Ministerio de la Vivienda ejecuta varios proyectos y moviliza al sector privado mediante la aplicación de reglamentos adaptables a las necesidades para que construya viviendas e infraestructura. | UN | وينفذ مجلس الإسكان الفلسطيني مشاريع في قطاع غزة تشمل وحدات سكنية وهياكل أساسية ومرافق اجتماعية، وتنفذ وزارة الإسكان مشاريع مختلفة وتقوم بتعبئة القطاع الخاص لبناء مساكن وهياكل أساسية عن طريق تطبيق ضوابط مرنة تتمشى مع الحاجة. |
El empleador del Proyecto era el Ministerio de la Vivienda y la Construcción del Iraq (el " empleador " ). | UN | أما رب عمل المشروع، فكان وزارة الإسكان والتعمير في العراق ( " رب العمل " ). |
Sin embargo, Enka sostiene que el Ministerio de la Vivienda le adeudaba un saldo de 293.586 dólares de los EE.UU. en concepto de pagos parciales y 96.229 dólares de los EE.UU. en concepto de retenciones en garantía. | UN | ومع ذلك، تصرح شركة إينكا بأن وزارة الإسكان كانت مدينة لها برصيد قدره 586 293 دولارا من دولارات الولايات المتحدة في شكل مدفوعات مرحلية، وبمبلغ 229 96 دولارا من دولارات الولايات المتحدة في شكل ضمانات الأداء. |
En respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, Larsen adjuntó copia de lo que califica de " certificado de recepción definitiva " expedido por el Ministerio de la Vivienda el 12 de junio de 1990. | UN | ورداً على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 قدمت شركة لارسين ما سمته " شهادة القبول النهائية " الصادرة عن وزارة الإسكان الوطنية العراقية بتاريخ 12 حزيران/يونيه 1990. |
A principios de septiembre de 2003, el Ministerio de la Vivienda y la Construcción publicó un anuncio de licitación para la construcción de 102 nuevas viviendas en " Efrat " . | UN | وفي أوائل أيلول/سبتمبر 2003، طرحت وزارة الإسكان والتشييد عطاء لـ 102 وحدة سكنية جديدة في " إرفات " . |
344. Las modificaciones introducidas en la Ley de construcción de 1º de abril de 2001 obligan al Ministerio de la Vivienda y Asuntos Urbanos a proporcionar nuevas oportunidades a las personas discapacitadas. | UN | 344- وبعد تعديل قانون البناء في 1 نيسان/أبريل 2001 أصبحت وزارة الإسكان والشؤون البلدية مسؤولة عن توفير فرص جديدة للمعوقين. |
:: Se estudiarán medidas para facilitar el acceso de las mujeres a créditos asequibles para adquirir viviendas, y las políticas del Ministerio de la Vivienda dispondrán especialmente la existencia de intereses reducidos para hogares monoparentales. | UN | :: سوف تدرس تدابير لتيسير حصول المرأة على الائتمانات زهيدة التكلفة لأغراض مثل شراء المنزل. وسوف تضع وزارة الإسكان ترتيباً خاصاً بالنسبة للأسرة المعيشية التي يكون لها معيل واحد وذلك من خلال توفير أسعار فائدة مخفضة. |
La adopción de este programa se enmarca en la estrategia del Ministerio de la Vivienda destinada a revitalizar la vivienda social y protegida movilizando el suelo de numerosas edificaciones, especialmente de propiedad pública del Estado. La superficie que ha sido movilizada hasta la fecha es de 3.400 ha, lo que se ha realizado en el marco de acuerdos firmados en presencia del Primer Ministro el 26 de diciembre de 2003. | UN | يدخل اعتماد هذا البرنامج ضمن استراتيجية وزارة الإسكان الهادفة إلى إنعاش السكن الاجتماعي والوقائي، وذلك بتعبئة أراضي من بنيات عقارية متعددة خصوصاً من الملك العمومي للدولة، وتصل المساحة التي تم تعبئتها إلى حدود الآن 400 3 هكتار، تم ذلك في إطار اتفاقيات تم التوقيع عليها بحضور الوزير الأول في |
El Real Decreto Nº 125/2008 modificó el Sistema de Derecho a Tierras del Estado solicitando al Ministerio de la Vivienda que incluyese a las mujeres en las concesiones de tierras del Estado que anteriormente se habían otorgado sólo a hombres. | UN | وقد جاء المرسوم السلطاني 125/2008 ليعدّل نظام استحقاق الأراضي الحكومية موجهاً وزارة الإسكان لإدراج النساء في منح الأراضي الحكومية التي كانت مخصصة للرجال فيما مضى. |
En 2011, se prevé además concluir, conjuntamente con el Ministerio de la Vivienda, la construcción de las primeras 2.500 casas para personas con discapacidad en situación crítica, con una inversión conjunta entre la Vicepresidencia y esa Cartera de Estado. | UN | 9- ويُتوقع، في عام 2011، إتمام بناء 500 2 مسكن، لفائدة أشخاص ذوي إعاقة حالتهم حرجة وذلك بالتعاون مع وزارة الإسكان وبتكلفة مشتركة بين ديوان نائب الرئيس وهذه الوزارة. |
199. El Ministerio de la Vivienda y Servicios Públicos publicó la Directiva Nº 6929/14/11/SD, de 10 de diciembre de 1996, relativa a la concesión de licencias para los proyectos de la asociación de viviendas de verano, de conformidad con el informe Nº 132, de 1996, del Alto Consejo de Turismo. | UN | 199- كما أصدرت وزارة الإسكان والمرافق التعليمات رقم 6929/14/11/ص د الصادرة في 10 كانون الأول/ديسمبر 1996 المتعلقة بترخيص مشاريع الجمعيات الاصطيافية تنفيذاً لمحضر المجلس الأعلى للسياحة رقم 132 لعام 1996. |
El 4 de mayo, el Ministerio de la Vivienda de Israel anunció que los terrenos confiscados en Beit Hanina se utilizarían para construir 15.000 viviendas para los palestinos. | UN | ٦٩ - وفي ٤ أيار/مايو، أعلن وزير اﻹسكان الاسرائيلي أن اﻷراضي المصادرة في بيت حنينا سوف تستخدم لتشييد ٠٠٠ ١٥ وحدة سكنية للفلسطينيين. |