Se están aplicando reformas institucionales encaminadas a fortalecer la capacidad del Ministerio de Salud Pública y Población. | UN | وتجرى إصلاحات مؤسسية لتعزيز قدرة وزارة الصحة العامة والسكان. |
El Ministerio de Salud Pública y Población (MSPP) no tiene en sus normas procedimientos especiales para ese tipo de víctimas. | UN | ولا تتضمن قوانين وزارة الصحة العامة والسكان أي إجراءات خاصة تتعلق بهذا النوع من الضحايا. |
El Ministerio de Salud Pública y Población y los asociados están adoptando medidas para introducir en el sistema las mejoras necesarias. | UN | وتتخذ وزارة الصحة العامة والسكان والشركاء تدابير لإدخال التحسينات اللازمة. |
No obstante, el Ministerio de Salud Pública y Población y el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública todavía no han sido capaces de poner el Instituto en marcha. | UN | ومع ذلك، فإن وزارة الصحة العامة والسكان ووزارة العدل والأمن العام لم تتمكنا بعدُ من تشغيل المعهد. |
Sin embargo, nuestros esfuerzos no han sido exclusivos del Gobierno, hemos dejado un lugar amplio a la participación de la sociedad civil, tanto a nivel de la planificación y la legislación como de la investigación científica, a fin de orientar los esfuerzos del Ministerio de Salud Pública y Población. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لم تقتصر جهودنا على الجانب الحكومي الرسمي فحسب، وإنما فُتحت مجالات واسعة لمشاركة المجتمع المدني في كافة الجهود الرامية إلى محاربة وباء الإيدز، وقد شملت تلك المشاركة مجالات التخطيط والتشريع والبحث العلمي لمساندة جهود وزارة الصحة العامة والسكان. |
Actualmente, la Concertation national recibe apoyo del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, así como del Ministerio de Salud Pública y Población. | UN | وتحظى هيئة التنسيق الوطني لمكافحة أشكال العنف ضد المرأة في أعمالها اليوم بدعم وزارة العدل والسلامة العامة، وكذلك وزارة الصحة العامة والسكان. |
Esto muestra que es indispensable volver a definir las estrategias de intervención en el ámbito de la gestión pública, el liderazgo del Ministerio de Salud Pública y Población y de todos los demás asociados a través de un plan único que integre las prioridades y las solucione de acuerdo a su importancia. | UN | ويغدو محتما وجوب إعادة تحديد استراتيجيات التدخل والإشراف والقيادة من قبل وزارة الصحة العامة والسكان وجميع الشركاء الآخرين، والالتقاء حول خطة وحيدة تجسد الأولويات وتتصدى لها حسب درجة أهميتها. |
En 2003, el sector público (Ministerio de Salud Pública y Población) contaba con 730 médicos. | UN | وفي عام 2003، كان القطاع العام (وزارة الصحة العامة والسكان( يضم 730 طبيبا. |
En 2005, con la promulgación de un decreto por el que se establece la atención prenatal gratuita, el Ministerio de Salud Pública y Población cumplió una etapa más en la ejecución de su política. | UN | وبإصدارها مرسوما في عام 2005 يجعل خدمات الرعاية الطبية الرعاية السابقة للولادة مجانية، قطعت وزارة الصحة العامة والسكان مرحلة إضافية في تطبيق سياستها على أرض الواقع. |
A fin de lograr una mejor organización de los servicios de salud, el Ministerio de Salud Pública y Población ha propuesto un nuevo tipo de instituciones que prevé la transformación de los centros sanitarios y los centros de salud sin cama en Servicios básicos de salud. | UN | بهدف الوصول إلى تنظيم أفضل لخدمات الصحة، اقترحت وزارة الصحة العامة والسكان نموذجا جديدا من المؤسسات يقضي بتحويل المستوصفات ومراكز الصحة بدون أسرَّة إلى خدمات صحة من المستوى الأول. |
El Ministerio de Salud Pública y Población prevé en su plan estratégico toda una serie de cuidados de asistencia primaria para las mujeres en edad reproductiva, las mujeres embarazadas y también los niños y adolescentes de ambos sexos. | UN | وتتضمن الخطة الاستراتيجية التي وضعتها وزارة الصحة العامة والسكان مجموعة من خدمات الرعاية الأساسية المخصصة للنساء اللائي في سن الإنجاب وللحوامل وللمراهقين والمراهقات. |
3. Prestación de servicios de salud a los reclusos en colaboración con el Ministerio de Salud Pública y Población mediante la distribución de los medicamentos necesarios en la clínica del centro penitenciario. En caso de necesidad, los reclusos enfermos son transferidos a hospitales públicos, donde son atendidos gratuitamente, incluidos el tratamiento y las operaciones quirúrgicas. | UN | ' 3 ' الاهتمام بالجانب الصحي للسجناء بالتعاون مع وزارة الصحة العامة والسكان من خلال تزويد العيادة الخاصة بالسجن بالأدوية اللازمة، كما يتم نقل الحالات المرضية إلى المستشفيات كلما لزم ذلك، كما تم اعتماد علاج المرضى من السجناء في المستشفيات الحكومية مجاناً وتوفير العلاجات المطلوبة والعمليات الجراحية؛ |
Según el Ministerio de Salud Pública y Población, la epidemia de cólera ha ocasionado más de 7.440 muertes. | UN | 45 - تفيد وزارة الصحة العامة والسكان بأن وباء الكوليرا تسبب في حدوث أكثر من 440 7 حالة وفاة. |
Las Naciones Unidas también capacitaron a personal de salud y construyeron centros de tratamiento del cólera en lugares en situación de riesgo, en colaboración con las autoridades nacionales, entre ellas el Ministerio de Salud Pública y Población. | UN | وقامت الأمم المتحدة أيضا بتدريب العاملين في المجال الصحي، وبناء مراكز لعلاج الكوليرا في الأماكن المعرضة للخطر بالشراكة مع السلطات الوطنية، بما في ذلك وزارة الصحة العامة والسكان. |
En el ámbito de la salud, los componentes del programa basado en zonas correspondían al documento de reforma sectorial de 1999; sin embargo, existía la necesidad urgente de establecer un diálogo de políticas con el Ministerio de Salud Pública y Población y para asegurar la coordinación de donantes a fin de apoyar el desarrollo de la asistencia sanitaria de distrito. | UN | وفي مجال الصحة، فإن عناصر البرنامج المحلي تتماشى مع وثيقة الإصلاحات القطاعية لعام 1999، ولكن ثمة حاجة عاجلة لإجراء حوار سياسي مع وزارة الصحة العامة والسكان والتنسيق بين المانحين بغية تطوير المساعدة الصحية في المقاطعات. |
- Se ha creado un sistema de referencia en el sector de la salud que ha permitido que el Ministerio de Salud Pública y Población conozca mejor los aspectos sanitarios vinculados a los niños con discapacidad y mejore el acceso de esos niños a servicios médicos y a medios auxiliares. | UN | - إيجاد نظام الإحالة الصحية الذي جعل وزارة الصحة العامة والسكان أكثر إدراكاً للقضايا الصحية التي تحيط بالأطفال المعاقين بالإضافة إلى تسهيل الاستفادة من الخدمات الطبية وتوفير الأجهزة المساعدة. |
El Ministerio de Salud Pública y Población prepara manuales con fines de información, educación, comunicación y asesoramiento y también para instruir al personal sanitario, sobre todo en técnicas de comunicación personal, y al personal que trabaja en los diversos medios de información. | UN | وتقوم وزارة الصحة العامة والسكان بإنتاج الدلائل اللازمة للإعلام والتعليم والاتصال والمشورة، وتدريب الكوادر العاملة في هذا المجال، وخاصة على الاتصال الشخصي، والكوادر العاملة في مجالات الإعلام الجماهيري المختلفة. |
200. Como parte de las medidas adoptadas a este respecto, el Ministerio de Salud Pública y Población promulgó un decreto por el que se prohibía el uso de instalaciones gubernamentales para la circuncisión femenina. | UN | 200- ومن التدابير المتخذة في هذا المجال ما يلي: أصدرت وزارة الصحة العامة والسكان قراراً يمنع استخدام المرافق الحكومية لممارسة هذه العادات. |
En el ámbito de la atención a los grupos vulnerables de la población, es decir las mujeres en edad de procrear, las mujeres embarazadas y los niños menores de cinco años, el Ministerio de Salud Pública y Población ha establecido una serie de medidas encaminadas a asegurar el cuidado gratuito de la salud. | UN | في مجال حماية الفئات الأكثر ضعفا بين السكان، أي النساء في سن الإنجاب، والنساء الحوامل والأطفال دون الخمس سنوات، وضعت وزارة الصحة العامة والسكان سلسلة من الإجراءات الهادفة إلى تأمين خدمات عناية طبية مجانية. |
De esa forma, el Ministerio de Salud Pública y Población, al hacer frente a los efectos devastadores del virus del Sida, reduce al mismo tiempo su impacto en los pacientes que sufren de tuberculosis. | UN | وكذلك، فإن وزارة الصحة العامة والسكان بمكافحتها للآثار المدمرة للفيروس/الإيدز، تقوم في نفس الوقت بالحد من أثره على المرضى المصابين بالسل. |
En respuesta a esa situación, el Ministerio de Salud Pública y Población ha creado una Dependencia de Salud Familiar y está aplicando un programa tendente a reducir la mortalidad materna. | UN | واستجابة لذلك، أنشأت وزارة الصحة والسكان وحدة صحة الأُسرة وتنفذ برنامجاً للحد من الوفيات النفاسية. |