"ministerio del interior y el ministerio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارة الداخلية ووزارة
        
    • وزارة الشؤون الداخلية ووزارة
        
    El Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia deben adoptar una importante decisión de política general a fin de que se preste más atención a la cuestión de la situación de las mujeres y los niños, que debe ser una prioridad. UN كما أنه يقتــرح أن تضع وزارة الداخلية ووزارة العدل أوضاع المرأة والطفل على قائمة الأولويات.
    Además, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia están redactando un decreto relacionado con el establecimiento de un registro unificado de personas desaparecidas. UN وعلاوة على ذلك، تنكب وزارة الداخلية ووزارة العدل في الوقت الحالي على صياغة مرسوم بشأن وضع سجل موحد للأشخاص المختفين.
    R. K. fue amenazado por los empleados del Ministerio del Interior y el Ministerio de Seguridad. UN تهديدات من موظفين يعملون في وزارة الداخلية ووزارة الأمن.
    R. K. fue amenazado por los empleados del Ministerio del Interior y el Ministerio de Seguridad. UN تهديدات من موظفين يعملون في وزارة الداخلية ووزارة الأمن.
    Jefe del Departamento de Gobierno del Gabinete y Presidencia del Gobierno. Ha trabajado en las unidades de recursos humanos y disciplina en la Comisión de Administraciones Públicas, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Transporte. Mawere UN رئيس الإدارة الحكومية في ديوان رئاسة الجمهورية ومجلس الوزراء؛ عمل في وحدتي الموارد البشرية والتأديب في لجنة الخدمة العامة، وزارة الشؤون الداخلية ووزارة النقل
    También desea información sobre la eficacia de la cooperación del Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia con la Fiscalía. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة جودة التعاون بين وزارة الداخلية ووزارة العدل وبين مكتب المدعي العام.
    Es difícil conseguir datos sobre el acceso de la mujer a la justicia, pero el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia suministran alguna información. UN لقد كان من الصعب الحصول على بيانات عن إمكانية وصول المرأة إلى القضاء، ولكن توجد بعض المعلومات من وزارة الداخلية ووزارة العدل.
    El Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia publicaron circulares y varios programas de formación para aplicar esta ley como política efectiva para eliminar la violencia. UN وقد نشرت وزارة الداخلية ووزارة العدل تعاميم ووضعتا برامج تدريب شتى لتنفيذ هذا القانون كسياسة فعالة للقضاء على العنف.
    Fuente: Oficina de Estadística de la República Eslovaca en base a datos del Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia. UN المصدر: المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية، استنادا إلى بيانات مستمدة من وزارة الداخلية ووزارة العدل.
    Para llevar a buen término esa empresa será necesario que las autoridades de Rwanda, dirigidas por el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia, actúen de consuno en colaboración con la sociedad civil y con la nueva Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وسيتطلب اﻷمر جهودا متضافرة من طرف السلطات الرواندية بإشراف وزارة الداخلية ووزارة العدل، وباشتراك المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، الجديدة.
    El Gobierno destacó varias medidas administrativas adoptadas para asegurar la protección de los derechos y libertades de las personas, en particular las órdenes, normas y reglamentos adoptados por el Ministerio del Interior y el Ministerio de Trabajo y Bienestar. UN وذكرت الحكومة أنه تم اتخاذ عدة خطوات إدارية لحماية حقوق وحريات الأشخاص، بما في ذلك القرارات والقواعد واللوائح التي اعتمدتها وزارة الداخلية ووزارة العمل والرفاه العام.
    La importación de material de las categorías 5 y 6 está supeditada a la obtención de una autorización de importación emitida en las condiciones definidas por decisión conjunta del Ministerio del Interior y el Ministerio de Comercio. UN واستيراد المواد الواردة في الفئتين الخامسة والسادسة مشروط بالحصول على ترخيص استيراد في إطار الشروط المحددة في اللائحة التنظيمية التي تشترك في وضعها وزارة الداخلية ووزارة التجارة.
    El Teniente General Petraeus y el Mando de transición multinacional encargado de la seguridad en el Iraq trabajan en estrecha colaboración con el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa para adiestrar, equipar, orientar y poner en estado de funcionamiento a las fuerzas de seguridad iraquíes. UN ويعمل اللواء بيتراوس والقيادة الأمنية بصورة وثيقة مع وزارة الداخلية ووزارة الدفاع على تدريب القوات الأمنية العراقية وتجهيزها وإرشادها وتيسير أدائها لمهامها.
    El Ministerio del Interior y el Ministerio de Combustibles y Energía de Ucrania adoptan medidas conjuntas encaminadas a elevar el nivel de protección física de las instalaciones de energía nuclear y de la industria atómica de Ucrania de conformidad con los requisitos establecidos por el OIEA. UN كما تتخذ وزارة الداخلية ووزارة الوقود والطاقة تدابير مشتركة لتعزيز مستوى الحماية المادية لمرافق الطاقة النووية والذرية في أوكرانيا وفقاً لمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En la primavera de 2007, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia nombraron un comité para que preparase un proyecto de ley sobre la reforma general de la Ley de instrucción penal, la Ley de medidas coercitivas y la Ley de la policía. UN وفي ربيع عام 2007، عينت وزارة الداخلية ووزارة العدل لجنة لصياغة مشروع قانون حكومي لإجراء إصلاح شامل للقانون المتعلق بالتحقيقات الجنائية، والقانون المتعلق بالتدابير القسرية وقانون الشرطة.
    Se complementó con otra legislación secundaria, por ejemplo, una Decisión del Consejo de Ministros y la Orientación común del Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa. UN ولقد استكمل التشريع كذلك بإصدار تشريعات ثانوية أخرى، مثل قرارات مجلس الوزراء، والمبادئ التوجيهية المشتركة بين وزارة الداخلية ووزارة الدفاع.
    Mediante la organización conjunta de 10 sesiones de trabajo entre el Ministerio del Interior y el Ministerio de Planificación, que dieron lugar a la preparación de un proyecto de apoyo a la planificación y el desarrollo territorial y a un proyecto de apoyo logístico UN تحقق ذلك من خلال الاشتراك في تنظيم 10 دورات عمل بين وزارة الداخلية ووزارة التخطيط، مما أدى إلى صياغة مشروع يتعلق بالدعم المقدم للتخطيط والتنمية العمرانية، بالإضافة إلى مشروع بشأن الدعم اللوجستي
    La Misión sigue colaborando estrechamente con sus homólogos haitianos, en particular con el Ministerio del Interior y el Ministerio de Juventud, Deporte y Acción Cívica, para aumentar la capacidad de aplicar medidas de reducción de la violencia. UN وتواصل البعثة التعاون على نحو وثيق مع نظرائها الهايتيين، ولا سيما وزارة الداخلية ووزارة الشباب والرياضة والعمل المدني لبناء القدرة على اتخاذ تدابير للحد من العنف.
    Ha mejorado el grado de cooperación entre el Ministerio del Interior y el Ministerio de Defensa en las esferas de la logística y la puesta en marcha de los convoyes. UN 9 - وقد حدث تحسّن في مستوى التعاون بين وزارة الداخلية ووزارة الدفاع في مجالي الخدمات اللوجستية وتنفيذ القوافل.
    De conformidad con el Plan, las medidas anteriormente señaladas serán ejecutadas por el Ministerio del Interior y el Ministerio de Asuntos relativos a los Refugiados y las Migraciones, así como por la Fiscalía de Georgia. UN 61 - وطبقا لهذه الخطة، تتولى تنفيذ التدابير المذكورة أعلاه وزارة الشؤون الداخلية ووزارة اللاجئين والاقامة وكذلك مكتب المدعي العام في جورجيا.
    Además, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Salud y Bienestar Social del Estado parte, en colaboración con la OIM, han preparado un proyecto de POE para su aprobación después de consultar con los agentes estatales y no estatales pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، قامت وزارة الشؤون الداخلية ووزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في الدولة الطرف، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، بإعداد مشروع إجراءات تشغيلية دائمة لتعتمد في وقت لاحق بعد التشاور مع الجهات المعنية من الدول ومن غير الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus