Además, el Ministerio para el Adelanto de la Mujer estableció un grupo oficioso de periodistas profesionales con miras a: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شكلت وزارة النهوض بالمرأة فريقا غير رسمي مؤلفا من صحفيات مؤهلات من أجل: |
El Ministerio para el Adelanto de la Mujer ha iniciado numerosos proyectos de desarrollo en pro de la mujer que representan una inversión de 1.500 millones de rupias. | UN | لقد بدأت وزارة النهوض بالمرأة في عدد من المشاريع اﻹنمائية لصالح المرأة تمثل استثمارا يبلغ بليون ونصف بليون من الروبيات. |
La presentación de los informes fue realizada por la representante del Ministerio para el Adelanto de la Mujer. | UN | وقامت ممثلة وزارة النهوض بالمرأة بتقديم التقريرين. |
Sin embargo, tras la reorganización de diversos ministerios llevada a cabo ese año, el Ministerio pasó a llamarse Ministerio para el Adelanto de la Mujer. | UN | غير أنه، لدى إعادة تنظيم الوزارات المختلفة التي جرت في سنة 2004، أعيدت تسمية الوزارة بوصفها وزارة تنمية المرأة. |
Párrafos 20 y 21: Creación de capacidad del Ministerio para el Adelanto de la Mujer Fortalecimiento del mecanismo nacional | UN | الفقرتان 20 و21: بناء قدرات وزارة شؤون تنمية المرأة تعزيز الأجهزة الوطنية |
Además, se pidió a cada departamento ministerial que informara al Ministerio para el Adelanto de la Mujer sobre las medidas adoptadas para la aplicación de la Convención. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد ُطلب الى كل وزارة من الوزارات إبلاغ وزارة النهوض بالمرأة عن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية. |
Los proyectos del Ministerio para el Adelanto de la Mujer en curso se realizan en estrecha colaboración entre los diferentes ministerios. | UN | وحققت مشاريع وزارة النهوض بالمرأة الجارية تعاونا وثيقا بين مختلف الوزارات. |
El Ministerio para el Adelanto de la Mujer representó a Luxemburgo en las diferentes conferencias internacionales relativas al adelanto de la condición femenina. | UN | وقامت وزارة النهوض بالمرأة بتمثيل لكسمبرغ في مختلف المؤتمرات الدولية التي تعالج تعزيز حال المرأة. |
El presupuesto del Ministerio para el Adelanto de la Mujer prevé para 1998 la posibilidad de subvenciones de medidas positivas en el sector privado. | UN | وقد توقعت وزارة النهوض بالمرأة في ميزانية عام ١٩٩٨ إمكانية تخصيص مساعدات لﻷعمال اﻹيجابية في القطاع الخاص. |
El Ministerio para el Adelanto de la Mujer ha decidido cofinanciar las medidas de las empresas que deseen otorgar un lugar más importante a las mujeres en su organización. | UN | وقررت وزارة النهوض بالمرأة وضع الثقة بأنشطة المشاريع التي تهدف الى تحقيق مركز أكثر اهمية للنساء في مؤسساتها. |
El personal del Ministerio para el Adelanto de la Mujer está únicamente compuesto de mujeres. | UN | ويتألف الكادر الوظيفي في وزارة النهوض بالمرأة من النساء حصرا. |
El Ministerio para el Adelanto de la Mujer les ofrece un curso mensual que contiene elementos de formación teórica, de información y de intercambio de experiencias. | UN | وقدمت وزارة النهوض بالمرأة لهن ملاكا شهريا يتألف من عناصر تدريب نظري، وإعلام وتبادل معلومات. |
En 1997, el Ministerio para el Adelanto de la Mujer concluyó convenciones con los gestionarios de los centros de acogida para mujeres siguientes: | UN | وفي عام ١٩٩٧، قامت وزارة النهوض بالمرأة بعقد اتفاقيات مع إدارات مراكز ضيافة المرأة التالية: |
Desde que se creó el Ministerio para el Adelanto de la Mujer en 1995, el Gobierno de Luxemburgo ha aplicado una política activa para promover la igualdad de la mujer. | UN | ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة. |
Desde que se creó el Ministerio para el Adelanto de la Mujer en 1995, el Gobierno de Luxemburgo ha aplicado una política activa para promover la igualdad de la mujer. | UN | ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في عام 1995، تتبع حكومة لكسمبرغ سياسة نشطة لتعزيز تمتع المرأة بالمساواة. |
40) Actividades del Ministerio para el Adelanto de la Mujer en el plano internacional | UN | أنشطة وزارة النهوض بالمرأة على الصعيد الدولي |
El Ministerio para el Adelanto de la Mujer somete a su consideración diferentes denuncias relativas a la imagen de la mujer en la publicidad. | UN | وقد توقف شكاوى مختلفة بشأن صورة المرأة في الإعلان لاتخاذ الرأي من جانب وزارة النهوض بالمرأة. |
El motivo de la creación del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y de la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer es el deseo de garantizar que la mujer no sufra discriminación. | UN | وكانت الرغبة في عدم معاناة المرأة من التمييز السبب وراء إنشاء وزارة تنمية المرأة واللجنة الوطنية لوضع لامرأة. |
viii) El Ministerio para el Adelanto de la Mujer ha puesto en marcha en los medios de comunicación una campaña de concienciación dirigida a las mujeres que tiene un costo de 18.280.000 rupias. | UN | ' 8` وبادرت وزارة تنمية المرأة بتنظيم حملة لتوعية المرأة من خلال وسائط الإعلام الجماهيرية بتكلفة 18.28 مليون روبية. |
Inicialmente, la redacción de las medidas legislativas sobre la violencia doméstica fue emprendida por el Ministerio para el Adelanto de la Mujer. | UN | وفي البداية اضطلعت وزارة شؤون تنمية المرأة بوضع التشريع المتعلق بالعنف المنزلي. |
En 1994 el Gobierno estableció un Ministerio para el Adelanto de la Mujer y los Niños. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أنشأت الحكومة وزارة للنهوض بالمرأة والطفل. |
* Folletos: Proyecto “Compartamos la igualdad - Gläichheet delen” del Ministerio para el Adelanto de la Mujer | UN | * مطويات: مشروع " لنقتسم المساواة " غليشيت ديلين، التابع لوزارة النهوض بالمرأة. |
El Comité encomia al Gobierno por mantener un Ministerio para el Adelanto de la Mujer y por su intención de continuar con dicho mecanismo institucional. | UN | 393 - وتثني اللجنة على الحكومة لقيامها بإنشاء وزارة مستقلة للنهوض بالمرأة وعزمها مواصلة هذا الترتيب المؤسسي. |