"ministerios competentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوزارات المعنية
        
    • الوزارات المختصة
        
    • الوزارات التنفيذية
        
    • الوزارات ذات الصلة
        
    • الوزارات الفنية
        
    • الوزارات المسؤولة
        
    • وزارات تنفيذية
        
    • الوزارات الرئيسية
        
    • وزارة تنفيذية
        
    • للوزارات المختصة
        
    • الوزارات الدنيا
        
    • الوزارات الأخرى المختصة
        
    • الوزارات الحكومية المختصة
        
    • الوزارات الحكومية ذات الصلة
        
    • الوزارات المتخصصة
        
    Posteriormente se celebraron consultas con los ministerios competentes para informarles de esa propuesta del Consejo. UN وعقب ذلك، أُجريت مشاورات مع الوزارات المعنية لإبلاغها مقترح المجلس في هذا الصدد.
    El conjunto de medidas acordado por el grupo de trabajo se está examinando actualmente con los ministerios competentes de Bosnia y Herzegovina y de las entidades. UN وقد اتفق الفريق العامل على مجموعة القوانين وهي قيد المناقشة مع الوزارات المعنية في اتحاد البوسنة والهرسك وفي الكيانين.
    La Operación facilita información periódica a los ministerios competentes en relación con las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وتقدم العملية الميدانية بصورة منتظمة إلى الوزارات المختصة معلومات تتعلق بما يبلغ عنه من انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Si el nombre del solicitante figurase en esta lista, se denegaría el visado y se informaría sin demora a los ministerios competentes. UN وبافتراض أن مقدم الطلب مدرج على هذه القائمة، فإنه سيتم رفض منحه تأشيرة دخول وإخطار الوزارات المختصة دون تأخير.
    :: Establecimiento de otros funcionarios públicos, incluidos los funcionarios de ministerios competentes UN :: نشر موظفين عموميين آخرين، بمن فيهم موظفو الوزارات التنفيذية
    Los comentarios formulados por el Centro de Derechos Humanos se distribuirán entre los ministerios competentes y la Asamblea Nacional, si así lo piden. UN وسوف يطلع مركز حقوق اﻹنسان الوزارات ذات الصلة والجمعية الوطنية على التعليقات لدى طلبها ذلك.
    El presente informe combinado se basa en el material preparado por los ministerios competentes. UN وقد بني هذا التقرير الموحد على أساس مواد أعدتها الوزارات المعنية.
    La Liga ha realizado encuestas en distintas regiones, organizado seminarios y formulado recomendaciones a los ministerios competentes. UN وأجرت الرابطة استقصاءات في مناطق مختلفة ونظمت حلقات دراسية وقدمت توصيات إلى الوزارات المعنية.
    Las observaciones sobre estos dos proyectos de disposiciones jurídicas se presentaron a los ministerios competentes. UN وقُدِّمت التعليقات على مشروعي الأحكام القانونية المذكورين إلى الوزارات المعنية.
    El Servicio aplica esas leyes en nombre de los ministerios competentes en materia legislativa. UN وتطبق الجمارك هذه القوانين نيابة عن الوزارات المعنية بالتشريعات ذات الصلة.
    Sin embargo, la preparación del programa se completó con la participación y contribución de otros ministerios competentes, órganos del sector público más amplio y expertos del sector privado. UN إلا أن إعداد البرنامج استكمل بمشاركة واسهام الوزارات المختصة اﻷخرى، وهيئات القطاع العام اﻷوسع وخبراء من القطاع الخاص.
    Los ministerios competentes están preparando un nuevo modelo para la solución de conflictos en casos de violencia en la familia. UN وتقوم حاليا الوزارات المختصة بوضع تفاصيل نموذج جديد لتسوية النزاع في حالات العنف العائلي.
    El comité se encargará de planificar, coordinar y orientar las actividades de los ministerios competentes. UN وستكون مهمة اللجنة المذكورة تخطيط أنشطة الوزارات المختصة وتنسيقها وتوجيهها.
    Sería una medida importante para garantizar que hubiera representación de altos funcionarios de los ministerios competentes de los países en desarrollo. UN وسيكون هذا مهما لضمان تمثيل المسؤولين من الوزارات المختصة في البلدان النامية.
    :: Despliegue de otros funcionarios públicos, incluidos los funcionarios de ministerios competentes UN :: نشر موظفين عموميين آخرين، بمن فيهم موظفو الوزارات التنفيذية
    Los limitados conocimientos y aprecio por parte de los ministerios competentes de las cuestiones relativas a la inclusión de la perspectiva de género, constituyen un problema conexo. UN وتتصل بذلك مشكلة المعرفة المحدودة بمسألة تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وتقدير أهميتها من جانب الوزارات التنفيذية.
    Por consiguiente, muchos mecanismos nacionales están impartiendo, o preparando, sesiones de capacitación destinadas a sensibilizar sobre el tema a los funcionarios de los ministerios competentes. UN ولهذا، فإن العديد من الآليات الوطنية تُجري تدريبات لتوعية الوزارات التنفيذية أو تخطط لمثل هذه الدورات في المستقبل.
    La Comisión promueve el adelanto de la mujer en los ministerios competentes, y a nivel de provincia con apoyo de las autoridades locales. UN وتعمل اللجنة على تعزيز أنشطة النهوض بالمرأة في الوزارات ذات الصلة وعلى مستوى المقاطعات بدعم من السلطات المحلية.
    :: Actividades de promoción, por conducto de los ministerios competentes, con miras a la ratificación presidencial de los instrumentos citados UN :: الدعوة من خلال الوزارات ذات الصلة للعمل على التصديق الرئاسي على الصكوك المذكورة
    El proyecto de informe se preparó teniendo presentes las respuestas que enviaron al Ministerio de Género y Familia los ministerios competentes. UN وأعِدَّ مشروع التقرير بمراعاة الاستجابات التي تلقّتها وزارة الشؤون الجنسانية آنذاك من كل وزارة من الوزارات الفنية.
    :: Asesoramiento técnico y político a los ministerios competentes en materia de integración regional UN :: إسداء المشورة التقنية والسياسية إلى الوزارات المسؤولة عن مسائل التكامل الإقليمي
    Esa labor se acompañó con asistencia técnica para los equipos de planificación y presupuestación en seis ministerios competentes claves. UN واقترن بهذا العمل تقديم المساعدة التقنية إلى أفرقة التخطيط والميزنة الرئيسية في ست وزارات تنفيذية رئيسية.
    En circunstancias ideales, entre las medidas de los ministerios competentes en el sector público figuraría la inclusión de esos gastos en sus presupuestos de manera que constituyan partidas básicas y no " adicionales " . UN وخير ما يمكن أن تتضمنه مبادرات القطاع العام التي تضطلع بها الوزارات الرئيسية هو إدراج هذه التكاليف في ميزانياتها لكي تصبح بنودا أساسية وليس مجرد إضافات.
    Sobre la base del plan de acción elaborado por el Ministerio de Administración Local, el PNUD prestó asistencia a los preparativos de descentralización y a la creación de dependencias de género en 15 ministerios competentes. UN وقدم البرنامج الإنمائي، مستخدما خطة العمل التي وضعتها وزارة الحكم المحلي، الدعم من أجل التحضير للأخذ باللامركزية، وقدم المساعدة أيضا في مجال إنشاء وحدات تعنى بالشؤون الجنسانية في 15 وزارة تنفيذية.
    - Los ministerios competentes han elaborado ya algunos planes correctivos para solventar estas dificultades y hacer frente a estos problemas. UN وفيما يتعلق بهذه الصعوبات والتحديات، فقد سبق للوزارات المختصة أن رسمت الخطوط العريضة لبعض الخطط العلاجية.
    También es necesario un cambio de la mentalidad del personal de los grupos centrales en su relación con el personal de los ministerios competentes, para que pase de una orientación de mando y control a otra dirigida a los servicios. UN كذلك يتعين تحقيق انتقال في تفكير الموظفين المركزيين من أسلوب القيادة الآمرة إلى أسلوب الخدمات في تعاملهم مع موظفي الوزارات الدنيا.
    El Ministerio de Empoderamiento de la Mujer, en cooperación con el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, otros ministerios competentes y organizaciones no gubernamentales, ha realizado diversos estudios y seminarios para sentar las bases de la armonización de las diversas leyes vigentes con los principios de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 33 - كما تعاونت وزارة تمكين المرأة بالتعاون مع وزارة العدل وحقوق الإنسان وغير ذلك من الوزارات الأخرى المختصة والمنظمات الحكومية ذات الصلة على إجراء دراسات وتنظيم حلقات عمل مختلفة مما يشكل منطلقاً لمواءمة القوانين المختلفة المعمول بها مع مبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Amana realizó la encuesta en julio y la distribuyó entre los ministerios competentes del Gobierno para tratar de mostrar que habría compradores para los apartamentos tan pronto como el Gobierno autorizase su venta. UN وقد أجرت " أمانا " المسح في تموز/يوليه ووزعته على الوزارات الحكومية المختصة في محاولة لتبين لها أنه سيكون هناك مشترون للشقق بمجرد أن تعطي الحكومة إشارة البدء في بيعها.
    Eslovenia prevé la realización de actividades preparatorias a nivel nacional con la participación de los ministerios competentes del Gobierno y los sectores no gubernamentales de la sociedad. UN وقالت إن اﻷنشطة التحضيرية الوطنية في سلوفينيا ستشارك فيها الوزارات الحكومية ذات الصلة وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    En nombre del Gobierno, el Ministerio de Relaciones Exteriores prepara esos informe con la asistencia de los ministerios competentes. UN وتتولى وزارة الشؤون الخارجية إعداد هذه التقارير باسم الحكومة الدانمركية بمساعدة الوزارات المتخصصة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus