Los artículos también se citan en los trabajos de ministerios de relaciones exteriores y otros departamentos gubernamentales y orientan la práctica de los Estados. | UN | ويجري الرجوع إلى المواد أيضا في عمل وزارات الخارجية وغيرها من الإدارات الحكومية، كما أن الدول تستلهم منها في ممارساتها. |
Además, cooperaron con ministerios de relaciones exteriores, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales nacionales en la organización de seminarios y reuniones de orientación sobre cuestiones de desarme. | UN | وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح. |
El Grupo Mercado Común será coordinado por los ministerios de relaciones exteriores. | UN | وتتولى وزارات الخارجية تنسيق أعمال هذا الجهاز. |
En general, las traducciones se han realizado conjuntamente con las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja o de la Media Luna Roja, o con los ministerios de relaciones exteriores. | UN | وعموما، تجري الترجمة بالاشتراك مع جمعية الهلال الأحمر أو الصليب الأحمر الوطنية أو مع وزارة الشؤون الخارجية. |
También intervino en la reunión oficiosa de asesores jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | وتحدث أيضا إلى الاجتماع غير الرسمي للمستشارين القانونيين لوزارات الخارجية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Los ministerios de relaciones exteriores y del Interior fueron los encargados de coordinar el informe nacional. | UN | وكانت وزارتا الخارجية والداخلية مسؤولتين عن تنسيق التقرير الوطني. |
Los participantes seleccionados fueron 14 hombres y 9 mujeres empleados principalmente en ministerios de relaciones exteriores o de justicia. | UN | ووقع الاختيار على ٤١ رجلا و ٩ نساء للمشاركة في البرنامج، يعملون بصفة رئيسية في وزارات الخارجية أو في وزارات العدل. |
Los ministerios de relaciones exteriores tienen inquietudes semejantes y solicitan la información a las Naciones Unidas o bien realizan sus propios estudios. | UN | وتساور وزارات الخارجية شواغل مماثلة فهي إما تستعير المعلومات من اﻷمم المتحدة وإما تجري استقصاءاتها الخاصة بها. |
Asistieron magistrados, autoridades de los círculos académicos especializados en las actividades de la Corte y asesores jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores. | UN | وجمعت الندوة بين قضاة وسلطات أكاديمية قيادية للمحكمة، ومستشارين قانونيين من وزارات الخارجية. |
El Presidente de la Junta, cuando visita proyectos sobre el terreno, también acostumbra a entrevistarse con los responsables de los ministerios de relaciones exteriores e invitarlos a contribuir al Fondo. | UN | ومن عادة رئيس المجلس أيضاً أن يقابل خلال زيارته للمشاريع الميدانية ممثلي وزارات الخارجية ويدعوهم إلى التبرع للصندوق. |
Anteriormente, las delegaciones nacionales que asistían a estas reuniones anuales solían estar limitadas a funcionarios de los ministerios de relaciones exteriores. | UN | وكان يحضر هذا الاجتماع السنوي فيما سبق وفود وطنية تتألف فقط من ممثلين عن وزارات الخارجية. |
Además, brindará una oportunidad para el intercambio de información entre los representantes de los ministerios de relaciones exteriores y de defensa sobre las prioridades y preocupaciones en materia de defensa. | UN | وسيعزز ذلك أيضا فرصة لتبادل المعلومات بين ممثلي وزارات الخارجية والدفاع بشأن الأولويات والشواغل المتعلقة بمسائل الدفاع. |
Los ministerios de relaciones exteriores y otros departamentos de los gobiernos se refieren sistemáticamente a dicho proyecto en sus actividades. | UN | ويُرجع إليها باستمرار في أعمال وزارات الخارجية وغيرها من الإدارات الحكومية. |
Unos pocos gobiernos ubicaron a sus centros de coordinación en ministerios de relaciones exteriores, salud o trabajo. | UN | وقامت قلة من الحكومات بوضع جهات اتصالها في وزارات الخارجية أو الصحة أو العمل. |
Las oficinas de asuntos jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores sin duda recurrirán muy frecuentemente a las directrices buscando respuestas a problemas difíciles, sustantivos y de procedimiento. | UN | ومما لا شك فيه أن المكاتب القانونية في وزارات الخارجية ستعتمد اعتمادا كبيرا على المبادئ التوجيهية من أجل إيجاد حلول للمسائل المضمونية والإجرائية الصعبة. |
La Comisión está integrada por altos funcionarios de los ministerios de relaciones exteriores de los Estados miembros del D-8 designados por sus Gobiernos respectivos para ocupar el cargo de Comisionados. | UN | وتتألف المفوضية من موظفين سامين تعينهم حكوماتهم بصفة مفوضين من وزارات الخارجية بالدول الأعضاء في المنظمة. |
La cuestión se abordó al nivel apropiado de las oficinas militar y civil, aunque no han avanzado mucho hasta la fecha las negociaciones con los ministerios de relaciones exteriores y de Defensa. | UN | وجرى النظر في المسألة على النحو المناسب على مستوى المكاتب العسكرية والمدنية على حد سواء، ولم تُسفر المفاوضات مع وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الدفاع عن تقدم يذكر حتى اليوم. |
Los participantes, procedentes de los ministerios de relaciones exteriores y de Justicia, la judicatura, la Comisión de Lucha contra la Corrupción y otras instituciones pertinentes, convinieron en diversas medidas que debían llevar adelante en los meses subsiguientes para fortalecer la cooperación interinstitucional y aumentar la eficacia de la arquitectura de la cooperación internacional. | UN | واتفق مشاركون من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل والجهاز القضائي ومؤسسات مختصّة أخرى على عدد من التدابير التي يلزم اتخاذها تحسباً لتعزيز التعاون المؤسساتي وتحسين فعالية صرح التعاون الدولي. |
Reunión oficiosa de asesores jurídicos de ministerios de relaciones exteriores | UN | اجتماع غير رسمي يعقده المستشارون القانونيون لوزارات الخارجية |
Creamos una comisión nacional de control de las armas ligeras y las armas pequeñas y para la reducción de la violencia armada, dirigida por el Ministerio del Interior y de Seguridad y respaldada por los ministerios de relaciones exteriores y de Defensa Nacional y de los Asuntos de los Veteranos. | UN | لقد قمنا بإنشاء اللجنة الوطنية لضبط الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وخفض العنف المسلح، وهي لجنة تقودها وزارة الداخلية والأمن، وتدعمها وزارتا الخارجية والدفاع الوطني وشؤون قدامى المحاربين. |
Si bien conviene en la necesidad de que se aplique un criterio de rentabilidad respecto de sus publicaciones, el orador estima que éstas deberían proporcionarse en condiciones de favor a las bibliotecas, las universidades y los ministerios de relaciones exteriores de los países en desarrollo. | UN | ورغم موافقته على ضرورة اتباع نهج يتسم بفعالية التكلفة إزاء منشوراته، فإنه يرى إتاحتها على أساس تساهلي للمكتبات والجامعات ووزارات الخارجية في البلدان النامية. |
Los representantes de la juventud ante la Asamblea General son jóvenes de las delegaciones nacionales, a menudo elegidas por un consejo nacional de la juventud o por la plataforma de la juventud de otra organización no gubernamental y acreditados como asesores por sus ministerios de relaciones exteriores. | UN | وممثلو الشباب في الجمعيـــة العامــة هــم الشباب في الوفود الوطنية الذيـــن تنتخبهم مجالس الشباب الوطني أو منظمات شبابية أخــرى غير حكومية وتعتمدهم وزارات خارجيتهم بوصفهم مستشارين. |
En Atenas y Ankara, se reunió con funcionarios de categoría superior de los ministerios de relaciones exteriores. | UN | واجتمع في أثينا وأنقرة بكبار المسؤولين في وزارتي الخارجية. |
La agenda incluía reuniones con representantes de los ministerios de relaciones exteriores de Alemania y Francia, el portavoz de la Canciller alemana, el Departamento de Estado de los Estados Unidos, la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte. | UN | وتضمن برنامجهم عقد اجتماعات مع وزارتي خارجية فرنسا، وألمانيا، والناطق الرسمي باسم المستشارة الألمانية، ووزارة خارجية الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |