"ministerios de relaciones exteriores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزارات الخارجية
        
    • وزارة الشؤون الخارجية
        
    • لوزارات الخارجية
        
    • وزارتا الخارجية
        
    • ووزارات الخارجية
        
    • وزارات خارجيتهم
        
    • وزارتي الخارجية
        
    • وزارتي خارجية
        
    Los artículos también se citan en los trabajos de ministerios de relaciones exteriores y otros departamentos gubernamentales y orientan la práctica de los Estados. UN ويجري الرجوع إلى المواد أيضا في عمل وزارات الخارجية وغيرها من الإدارات الحكومية، كما أن الدول تستلهم منها في ممارساتها.
    Además, cooperaron con ministerios de relaciones exteriores, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales nacionales en la organización de seminarios y reuniones de orientación sobre cuestiones de desarme. UN وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح.
    El Grupo Mercado Común será coordinado por los ministerios de relaciones exteriores. UN وتتولى وزارات الخارجية تنسيق أعمال هذا الجهاز.
    En general, las traducciones se han realizado conjuntamente con las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja o de la Media Luna Roja, o con los ministerios de relaciones exteriores. UN وعموما، تجري الترجمة بالاشتراك مع جمعية الهلال الأحمر أو الصليب الأحمر الوطنية أو مع وزارة الشؤون الخارجية.
    También intervino en la reunión oficiosa de asesores jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وتحدث أيضا إلى الاجتماع غير الرسمي للمستشارين القانونيين لوزارات الخارجية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Los ministerios de relaciones exteriores y del Interior fueron los encargados de coordinar el informe nacional. UN وكانت وزارتا الخارجية والداخلية مسؤولتين عن تنسيق التقرير الوطني.
    Los participantes seleccionados fueron 14 hombres y 9 mujeres empleados principalmente en ministerios de relaciones exteriores o de justicia. UN ووقع الاختيار على ٤١ رجلا و ٩ نساء للمشاركة في البرنامج، يعملون بصفة رئيسية في وزارات الخارجية أو في وزارات العدل.
    Los ministerios de relaciones exteriores tienen inquietudes semejantes y solicitan la información a las Naciones Unidas o bien realizan sus propios estudios. UN وتساور وزارات الخارجية شواغل مماثلة فهي إما تستعير المعلومات من اﻷمم المتحدة وإما تجري استقصاءاتها الخاصة بها.
    Asistieron magistrados, autoridades de los círculos académicos especializados en las actividades de la Corte y asesores jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores. UN وجمعت الندوة بين قضاة وسلطات أكاديمية قيادية للمحكمة، ومستشارين قانونيين من وزارات الخارجية.
    El Presidente de la Junta, cuando visita proyectos sobre el terreno, también acostumbra a entrevistarse con los responsables de los ministerios de relaciones exteriores e invitarlos a contribuir al Fondo. UN ومن عادة رئيس المجلس أيضاً أن يقابل خلال زيارته للمشاريع الميدانية ممثلي وزارات الخارجية ويدعوهم إلى التبرع للصندوق.
    Anteriormente, las delegaciones nacionales que asistían a estas reuniones anuales solían estar limitadas a funcionarios de los ministerios de relaciones exteriores. UN وكان يحضر هذا الاجتماع السنوي فيما سبق وفود وطنية تتألف فقط من ممثلين عن وزارات الخارجية.
    Además, brindará una oportunidad para el intercambio de información entre los representantes de los ministerios de relaciones exteriores y de defensa sobre las prioridades y preocupaciones en materia de defensa. UN وسيعزز ذلك أيضا فرصة لتبادل المعلومات بين ممثلي وزارات الخارجية والدفاع بشأن الأولويات والشواغل المتعلقة بمسائل الدفاع.
    Los ministerios de relaciones exteriores y otros departamentos de los gobiernos se refieren sistemáticamente a dicho proyecto en sus actividades. UN ويُرجع إليها باستمرار في أعمال وزارات الخارجية وغيرها من الإدارات الحكومية.
    Unos pocos gobiernos ubicaron a sus centros de coordinación en ministerios de relaciones exteriores, salud o trabajo. UN وقامت قلة من الحكومات بوضع جهات اتصالها في وزارات الخارجية أو الصحة أو العمل.
    Las oficinas de asuntos jurídicos de los ministerios de relaciones exteriores sin duda recurrirán muy frecuentemente a las directrices buscando respuestas a problemas difíciles, sustantivos y de procedimiento. UN ومما لا شك فيه أن المكاتب القانونية في وزارات الخارجية ستعتمد اعتمادا كبيرا على المبادئ التوجيهية من أجل إيجاد حلول للمسائل المضمونية والإجرائية الصعبة.
    La Comisión está integrada por altos funcionarios de los ministerios de relaciones exteriores de los Estados miembros del D-8 designados por sus Gobiernos respectivos para ocupar el cargo de Comisionados. UN وتتألف المفوضية من موظفين سامين تعينهم حكوماتهم بصفة مفوضين من وزارات الخارجية بالدول الأعضاء في المنظمة.
    La cuestión se abordó al nivel apropiado de las oficinas militar y civil, aunque no han avanzado mucho hasta la fecha las negociaciones con los ministerios de relaciones exteriores y de Defensa. UN وجرى النظر في المسألة على النحو المناسب على مستوى المكاتب العسكرية والمدنية على حد سواء، ولم تُسفر المفاوضات مع وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الدفاع عن تقدم يذكر حتى اليوم.
    Los participantes, procedentes de los ministerios de relaciones exteriores y de Justicia, la judicatura, la Comisión de Lucha contra la Corrupción y otras instituciones pertinentes, convinieron en diversas medidas que debían llevar adelante en los meses subsiguientes para fortalecer la cooperación interinstitucional y aumentar la eficacia de la arquitectura de la cooperación internacional. UN واتفق مشاركون من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل والجهاز القضائي ومؤسسات مختصّة أخرى على عدد من التدابير التي يلزم اتخاذها تحسباً لتعزيز التعاون المؤسساتي وتحسين فعالية صرح التعاون الدولي.
    Reunión oficiosa de asesores jurídicos de ministerios de relaciones exteriores UN اجتماع غير رسمي يعقده المستشارون القانونيون لوزارات الخارجية
    Creamos una comisión nacional de control de las armas ligeras y las armas pequeñas y para la reducción de la violencia armada, dirigida por el Ministerio del Interior y de Seguridad y respaldada por los ministerios de relaciones exteriores y de Defensa Nacional y de los Asuntos de los Veteranos. UN لقد قمنا بإنشاء اللجنة الوطنية لضبط الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وخفض العنف المسلح، وهي لجنة تقودها وزارة الداخلية والأمن، وتدعمها وزارتا الخارجية والدفاع الوطني وشؤون قدامى المحاربين.
    Si bien conviene en la necesidad de que se aplique un criterio de rentabilidad respecto de sus publicaciones, el orador estima que éstas deberían proporcionarse en condiciones de favor a las bibliotecas, las universidades y los ministerios de relaciones exteriores de los países en desarrollo. UN ورغم موافقته على ضرورة اتباع نهج يتسم بفعالية التكلفة إزاء منشوراته، فإنه يرى إتاحتها على أساس تساهلي للمكتبات والجامعات ووزارات الخارجية في البلدان النامية.
    Los representantes de la juventud ante la Asamblea General son jóvenes de las delegaciones nacionales, a menudo elegidas por un consejo nacional de la juventud o por la plataforma de la juventud de otra organización no gubernamental y acreditados como asesores por sus ministerios de relaciones exteriores. UN وممثلو الشباب في الجمعيـــة العامــة هــم الشباب في الوفود الوطنية الذيـــن تنتخبهم مجالس الشباب الوطني أو منظمات شبابية أخــرى غير حكومية وتعتمدهم وزارات خارجيتهم بوصفهم مستشارين.
    En Atenas y Ankara, se reunió con funcionarios de categoría superior de los ministerios de relaciones exteriores. UN واجتمع في أثينا وأنقرة بكبار المسؤولين في وزارتي الخارجية.
    La agenda incluía reuniones con representantes de los ministerios de relaciones exteriores de Alemania y Francia, el portavoz de la Canciller alemana, el Departamento de Estado de los Estados Unidos, la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte. UN وتضمن برنامجهم عقد اجتماعات مع وزارتي خارجية فرنسا، وألمانيا، والناطق الرسمي باسم المستشارة الألمانية، ووزارة خارجية الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus