Organismo de Ejecución: PNUMA. Entidad de Ejecución: OMS-AFRO, ministerios de salud de los países participantes. | UN | التنفيذ الفعلي: منظمة الصحة العالمية المكتب الإقليمي لأفريقيا؛ وزارات الصحة في البلدان المشاركة |
Sin embargo, en algunos casos la preparación de los informes nacionales estuvo a cargo del organismo nacional de planificación o de los ministerios de salud o bienestar social. | UN | غير أنه، في بعض الحالات، قامت وكالات تخطيط وطنية أو وزارات الصحة والشؤون الاجتماعية باعداد التقارير. |
La OMS y sus oficinas regionales han dado gran publicidad a la Conferencia en los ministerios de salud de todo el mundo. | UN | وروجت المنظمة ومكاتبها اﻹقليمية، بقوة، لمؤتمر وزارات الصحة على الصعيد العالمي. |
La evaluación incluyó la policía de Malawi y los ministerios de salud y Población, Agricultura e Irrigación, Educación, Ciencia y Tecnología, y Desarrollo del Agua. | UN | وشمل التقييم شرطة ملاوي ووزارات الصحة والسكان، والزراعة والري، والتعليم، والعلوم والتكنولوجيا، وتطوير الموارد المائية. |
Los ministerios de salud, del Interior y de Desarrollo Social tienen sus propios programas de tratamiento y rehabilitación para dar a esos ciudadanos la oportunidad de volver a una vida normal y reintegrarse a sus comunidades como personas que han llegado a tener plena conciencia de la magnitud de sus delitos y de los daños que se infligieron a sí mismos y a los que los rodeaban. | UN | فقد باشرت كل من وزارة التنمية الاجتماعية ووزارة الصحة برامجها ﻹعداد وتأهيل وعلاج مثل هؤلاء اﻷشخاص، لمنحهم أفضل الفرص ليسلكوا سبيل الحياة الطبيعية وإعادة انخراطهم في مجتمعاتهم بعد أن يكونوا قد أدركوا تماما حجم ما اقترفته أيديهم وهول ذلك عليهم وعلى من حولهم. |
En 2008, los presupuestos por programas de los ministerios de salud, empleo, finanzas, alfabetización y formación profesional incluyeron metas e indicadores de igualdad entre los géneros. | UN | وفي عام 2008، اشتملت الميزانيات البرنامجية لوزارات الصحة والعمالة والمالية ومحو الأمية والتدريب المهني في المغرب على أهداف ومؤشرات المساواة بين الجنسين. |
En él están representados los ministerios de salud Pública, de Educación, las organizaciones juveniles y la Federación de Mujeres Cubanas. | UN | ويضم ممثلين لوزارة الصحة العامة ووزارة التعليم ومنظمات الشباب والاتحاد النسائي الكوبي. |
También están muy fragmentadas las responsabilidades en materia de calidad y seguridad de los alimentos dentro de los ministerios de salud y otros ministerios, con la consiguiente falta de coordinación y comunicación. | UN | وهناك أيضا تشتت في مسؤوليات نوعية ومأمونية اﻷغذية في وزارات الصحة وغيرها من الوزارات مما يؤدي إلى نقص التنسيق والاتصال. |
ii) Reforma del sector de la salud: los ministerios de salud aumentarán la asignación de recursos a los programas más eficaces en relación con su costo; | UN | `٢` إصلاح القطاع الصحي: قيام وزارات الصحة بزيادة الموارد المخصصة للبرامج اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة؛ |
Ahora bien, esa responsabilidad no debía recaer sólo en los ministerios de salud o defensa, que eran sumamente efectivos en las actividades de respuesta. | UN | غير أن هذا الواجب ينبغي أن لا يكون قاصرا على وزارات الصحة والدفاع التي تتسم استجاباتها بفعالية بالغة. |
Visita al norte del Iraq de una delegación oficial turca con representantes del Gobierno, presidida por un funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores y que incluía funcionarios de los ministerios de salud, Agricultura e Industria | UN | قيام وفد رسمي تركي يمثل الحكومة برئاسة مسؤول في الخارجية وعضوية عدد من وزارات الصحة والزراعة والصناعة بزيارة شمالنا. |
Ha habido coordinación entre los ministerios de salud, educación, y bienestar social, organismos voluntarios y organizaciones no gubernamentales. | UN | والتنسيق قائم بين وزارات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية والوكالات التطوعية والمنظمات غير الحكومية. |
Los ministerios de salud, Bienestar y Justicia han preparado conjuntamente un protocolo sobre la violación en el que figura un enfoque integrado para los diferentes organismos. | UN | من ناحية أخرى شاركت وزارات الصحة والرعاية والعدل في وضع بروتوكول بشأن الاغتصاب ويشمل نهجا متكاملا من أجل أن تتبعه الوكالات المختلفة. |
El UNICEF ha seguido trabajando en estrecho contacto con sus asociados fundamentales en los ministerios de salud pública, educación, recursos hídricos y asuntos sociales. | UN | فقد واصلت اليونيسيف العمل في تعاون وثيق مع شركائها الرئيسيين في وزارات الصحة والتعليم والمياه والشؤون الاجتماعية. |
Anteriormente se consideraba que el control del paludismo era una cuestión que debían abordar únicamente los ministerios de salud. | UN | 36 - كانت مكافحة الملاريا تعد في السابق مسألة تخص وزارات الصحة فقط في أغلب الأحيان. |
La respuesta al VIH/SIDA, en gran medida, sigue centrada en los ministerios de salud. | UN | وما زالت الاستجابة للإيدز تتمركز بصورة كبيرة، في وزارات الصحة. |
Ello incluye la mejora de la coordinación entre los organismos internacionales, las autoridades nacionales de estadística y los ministerios de salud. | UN | وتشمل هذه المهمة أيضا تحسين مستوى التنسيق بين الوكالات الدولية والهيئات الإحصائية الوطنية ووزارات الصحة. |
Se ha desplegado, como resultado de la existencia del grupo, la capacitación a los Consejos de Dirección de la Policía Nacional Revolucionaria, los ministerios de salud Pública y de Justicia, Fiscalía General de la República e Instituto Cubano de Radio y Televisión. | UN | 250- ومن بين ما حققته أعمال الفريق تدريب المسؤولين في إدارة الشرطة الثورية الوطنية ووزارة الصحة العامة ووزارة العدل ومكتب النائب العام ومعهد الإذاعة والتليفزيون في كوبا. |
Las respuestas recibidas contenían principalmente información sobre las políticas nacionales de lucha contra el tabaco y asuntos de interés especial para los ministerios de salud, educación y bienestar, y en cierto grado reiteraban información que ya figuraba en informes anteriores. | UN | وكانت المعلومات الواردة تتعلق أساسا بالسياسات الوطنية لمكافحة التبغ والمسائل التي تتسم بأهمية خاصة لوزارات الصحة والتعليم والرعاية؛ كما كانت، إلى حد ما، تغطي معلومات وردت بالفعل في تقارير سابقة. |
En él están representados los ministerios de salud Pública, de Educación, las organizaciones juveniles y la Federación de Mujeres Cubanas. | UN | ويضم ممثلين لوزارة الصحة العامة ووزارة التعليم ومنظمات الشباب والاتحاد النسائي الكوبي. |
La política sobre discapacidad está paralizada a nivel gubernamental, principalmente en los ministerios de salud y Educación. Objetivo | UN | ولا تزال السياسة الخاصة بالإعاقة تعاني من مأزق في الحكومة، وبالأخص في وزارتي الصحة والتعليم. |
Pese a que existen las políticas, en general la programación sobre la violencia por motivos de género no se refleja en los presupuestos anuales de los ministerios de salud. | UN | وعلى الرغم من وجود السياسات، لا تنعكس برامج العنف الجنساني عموما في الميزانيات السنوية الخاصة بوزارات الصحة. |
Los ministerios de salud y Educación tuvieron serias restricciones en el acceso a fondos, especialmente en lo referente a proyectos de inversión. | UN | كما واجهت وزارتا الصحة والتعليم قيودا حدّت من إمكانية الحصول على الأموال، لا سيما فيما يتعلق بمشاريع الاستثمار. |