"ministerios sectoriales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوزارات القطاعية
        
    • وزارات قطاعية
        
    • الوزارات التنفيذية
        
    • الوزارية القطاعية
        
    • الوزارات الرئيسية
        
    • الوزارات العاملة
        
    • بالوزارات القطاعية
        
    • الوزارات المختصة
        
    • وزارة قطاعية
        
    • الوزارات الخاصة بالقطاعات
        
    • الوزارات المكلفة بالتنفيذ
        
    • والوزارات التنفيذية
        
    • والوزارات القطاعية
        
    • للوزارات التنفيذية
        
    • للوزارات المعنية
        
    Las organizaciones no gubernamentales que operan en el país deberían coordinar sus actividades con el Ministerio de Planificación y otros ministerios sectoriales. UN وأضاف أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة في بلده أن تنسق أنشطتها مع وزارة التخطيط ومع الوزارات القطاعية اﻷخرى.
    Por lo tanto, la tarea de aplicar las políticas y medidas climáticas incumbe a los distintos ministerios sectoriales. UN ومن هنا، فإن مسؤولية تنفيذ السياسات والتدابير المتصلة بالمناخ تقع على عاتق مختلف الوزارات القطاعية.
    No poseen funciones ejecutivas, puesto que esa es la responsabilidad de los ministerios sectoriales. UN ولا تتمتع تلك المجالس بوظائف تنفيذية، حيث أن هذه مسؤولية الوزارات القطاعية.
    Otros ministerios sectoriales proporcionaron información al Comité en respuesta a sus solicitudes. UN وقدّمت وزارات قطاعية أخرى معلومات طلبتها اللجنة.
    Entre los miembros del Comité hay representantes de ministerios sectoriales, organizaciones colectivas y organizaciones no gubernamentales. UN وتشمل عضوية اللجنة ممثلين عن الوزارات التنفيذية والمنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية.
    iv) Funcionarios de los ministerios gubernamentales que tienen a su cargo la coordinación, financiación y planificación de la ayuda, así como de los ministerios sectoriales pertinentes; UN ' ٤ ' الوزارات الحكومية المسؤولة عن تنسيق وتمويل وتخطيط المعونة، وكذلك الوزارات القطاعية ذات الصلة؛
    También en el Ministerio de Hacienda y Economía hay un Departamento de Inversión Extranjera, al igual que en otros ministerios sectoriales. UN وهناك أيضا إدارة للاستثمار الخارجي في وزارة المالية والاقتصاد، وكذلك في الوزارات القطاعية اﻷخرى.
    A nivel de distrito, la mayoría de los programas todavía los aplica el Gobierno central a través de sus ministerios sectoriales. UN وعلى مستوى المناطق، ما زالت معظم البرامج تنفذهـــــا الحكومة المركزية من خلال الوزارات القطاعية.
    Los ministerios sectoriales de muchos países disponen de oficinas o divisiones estadísticas muy desarrolladas. UN ويوجد في الوزارات القطاعية في العديد من البلدان مكاتب أو شعب إحصائية متطورة للغاية.
    En los ministerios sectoriales se han creado centros de contacto para las cuestiones de género. UN وحددت مراكز تنسيق معنية بنوع الجنس في الوزارات القطاعية.
    La mayoría de los funcionarios son de nivel medio y, por consiguiente, no puede influir en las decisiones ni las medidas que adoptan otros ministerios sectoriales. UN فمعظم الموظفين من المستوى المتوسط، ولهذا لا يمكنهم التأثير في صنع السياسات واتخاذ القرارات في الوزارات القطاعية الأخرى.
    Los ministerios sectoriales y la Oficina de Estadística de Sierra Leona tienen dificultades para generar y reunir datos desglosados por sexos. UN ويوجد ضعف في الحصول على البيانات المصنفة حسب الجنس وجمعها من الوزارات القطاعية وإحصاءات سيراليون.
    Celebración de consultas ministeriales sobre asignación de funciones con todos los ministerios sectoriales encargados de la prestación de servicios UN :: إتمام مشاورات وزارية بشأن التكليفات الوظيفية مع جميع الوزارات القطاعية التي تقدم الخدمات
    De hecho, se está invirtiendo mucho tiempo en lograr el carácter multisectorial a través de la inclusión de la labor eficaz en los ministerios sectoriales. UN وفي الواقع أن تعددية القطاعات تستغرق وقتا طويلا لتصبح حقيقة عن طريق ضم العمل الفعال في الوزارات القطاعية.
    La experiencia de los cuatro países considerados y de otros países en desarrollo indica que la responsabilidad de la política de integración y cooperación está distribuida, en muchos casos, entre varios ministerios sectoriales. UN وتدل تجارب البلدان اﻷربعة موضع الدراسة وتجارب بلدان نامية أخرى على أن المسؤولية عن سياسات التكامل والتعاون تكون، في حالات كثيرة، موزعة بين وزارات قطاعية عديدة.
    14. Varios ministerios sectoriales han establecido instituciones consultivas, en las que participan ONG y expertos, para promover el respeto de los derechos humanos. UN 14- وأنشأت عدة وزارات قطاعية هيئات تشاورية بالتعاون مع منظمات غير حكومية وخبراء في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    El Ministerio adoptó un proceso institucionalizado y sistemático para recabar información de los principales ministerios sectoriales y de las organizaciones de la sociedad civil. UN وقد أخذت الوزارة بعملية مؤسسية منهجية في التماس المعلومات من تلك الوزارات التنفيذية الرئيسية ومن منظمات المجتمع المدني.
    Coordinar las actividades de los ministerios sectoriales relacionadas con la infancia, apoyar su supervisión y velar por su ejecución; UN تنسيق ودعم ورصد وضمان تنفيذ الأنشطة الوزارية القطاعية المتعلقة بالأطفال؛
    En relación con esta actividad, los participantes señalaron que algunos países han establecido ya órganos nacionales de coordinación para la aplicación de la CLD, como consejos nacionales y comités directivos, en los que participan diversos ministerios sectoriales, organismos y representantes de otras partes interesadas. UN وفيما يتصل بهذه الجهود، لاحظ المشاركون أن بعض الحكومات قد أنشأت فعلاً هيئات تنسيق وطنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مثل المجالس الوطنية واللجان التوجيهية، التي تتضمن مجموعة متنوعة من الوزارات الرئيسية والوكالات وممثلي الجهات المعنية الأخرى.
    La Comisión es la encargada de coordinar, preparar, decidir y supervisar los procesos de planificación de todos los ministerios sectoriales, mientras que el Ministerio decide la asignación de recursos. UN وقد أوكلت إلى لجنة التخطيط الوطني مهمات تنسيق عمليات التخطيط لكل الوزارات العاملة وإعدادها والبت فيها ورصدها، وأوكل إلى وزارة المالية مهمة تخصيص الموارد لها.
    Se prestará una mayor atención a la coordinación a nivel de los distritos y el FNUDC colaborará con los encargados de la adopción de políticas a nivel nacional para solucionar la falta de sincronización entre los ciclos de planificación de los gobiernos locales y los ministerios sectoriales. UN كما سيولي التنسيق بين المناطق اهتماما أكبر، وسيُشرك واضعي السياسات الوطنية في معالجة الفصل القائم بين دورات التخطيط للحكومات المحلية وتلك الخاصة بالوزارات القطاعية.
    El Comité ha establecido un grupo de tareas integrado por representantes de los ministerios sectoriales pertinentes, es decir, el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Bienestar Social, Socorro y Reasentamiento. UN وشكلت اللجنة فرقة عمل تضم ممثلين عن الوزارات المختصة مثل وزارة الخارجية ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة الشؤون الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين.
    Se habían establecido numerosos mecanismos a diferentes niveles gubernamentales, desde la Oficina de Asuntos de la Mujer en la Oficina del Primer Ministro, a departamentos encargados de asuntos de la mujer en 16 ministerios sectoriales y todas las administraciones regionales. UN 228 - وقد أنشئ عدد كبير من الأجهزة على مختلف مستويات الحكومة، ابتداء من مكتب شؤون المرأة في مكتب رئيس الوزراء إلى إدارات شؤون المرأة في 16 وزارة قطاعية وفي جميع الحكومات الإقليمية.
    3. Se exponen claramente las actividades de coordinación con los ministerios sectoriales. UN جهود التنسيق مع الوزارات الخاصة بالقطاعات مبينة بوضوح.
    - Los ministerios sectoriales, que pueden firmar directamente contratos de inversión inferiores a 200 millones de dirhams. UN :: الوزارات المكلفة بالتنفيذ التي يمكنها مباشرة توقيع عقود الاستثمار التي تقل قيمتها عن 200 مليون درهم.
    :: Asistencia técnica a los comités de desarrollo provinciales, consejos provinciales, gobernadores y ministerios sectoriales UN تقديم المساعدة التقنية للجنة تنمية المقاطعات، ومجالس المقاطعات، والحكام، والوزارات التنفيذية
    Una de las más importantes es aclarar de qué modo se realizará la interacción entre la dependencia de población y los ministerios sectoriales que se ocupan de esferas relacionadas con las cuestiones de población. UN ومن أهمها توضيح طريقة تحقيق التفاعل بين وحدة السكان والوزارات القطاعية المسؤولة عن المجالات ذات الصلة بالسكان.
    En los cuatro últimos años, el UNIFEM ha contribuido a los intentos de los ministerios de hacienda del Ecuador, Egipto, la India, Marruecos, el Senegal y la República Bolivariana de Venezuela por incorporar la igualdad entre los género en los procesos anuales de presupuestación de los ministerios sectoriales. UN وفي السنوات الأربع الماضية، أسهم الصندوق في جهود وزارات المالية في إكوادور والسنغال وجمهورية فنزويلا البوليفارية ومصر والمغرب والهند للقيام بمبادرات لتعميم منظور المساواة بين الجنسين لدى إعداد الميزانيات السنوية للوزارات التنفيذية.
    La política nacional de Bhután orientada a la mujer mediante políticas de planificación de desarrollo y el NPAG, que actualmente está ultimando la NCWC, servirá de punto de referencia práctico para los ministerios sectoriales cuando se planifique el Décimo Plan. UN والسياسة الوطنية لبوتان المتعلقة بالمرأة من خلال السياسات التي تُتخذ في تخطيط التنمية وخطة العمل الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية، التي تقوم اللجنة الوطنية للمرأة والطفل حاليا بوضع اللمسات الأخيرة عليها، ستحدد نقطة مرجعية عملية للوزارات المعنية عند الاستعداد لوضع الخطة العاشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus