"ministro de defensa de israel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزير الدفاع الإسرائيلي
        
    • وزير الدفاع عبر وسائل اﻹعﻻم
        
    En el momento de la explosión, el Ministro de Defensa de Israel, Shaul Mofaz, se encontraba reunido con los enviados estadounidenses David Satterfield y John Wolf, para estudiar medidas dirigidas a hacer avanzar el proceso de paz. UN ويُذكر أن وزير الدفاع الإسرائيلي شاؤول موفاز كان، وقت وقوع الانفجار، مجتمعا بمبعوثي الولايات المتحدة ديفيد ستارفيلد وجون وولف لمناقشة تدابير دفع عملية السلام قدما.
    Posteriormente, el Ministro de Defensa de Israel pidió disculpas por el ataque, calificándolo de " grave error " 7. UN واعتذر وزير الدفاع الإسرائيلي في وقت لاحق عن الهجوم ووصفه بأنه " خطأ جسيم " (7).
    Recientemente, el Ministro de Defensa de Israel renovó por otros seis meses la orden ilegal que prohíbe al máximo responsable del Alto Consejo Islámico de Jerusalén, el Dr. Ikrima Sabri, acceder al complejo de Al-Aqsa. UN وفي الآونة الأخيرة، أصدر وزير الدفاع الإسرائيلي مجددا أمرا غير قانوني يحظر على الدكتور عكرمة صبري، رئيس المجلس الإسلامي الأعلى في القدس، الدخول إلى حرم المسجد الأقصى لفترة ستة شهور أخرى.
    También en el día de hoy, el Ministro de Defensa de Israel anunció que Israel cerrará indefinidamente los cruces de Gaza, lo que constituye una clara violación del acuerdo de cesación del fuego celebrado entre las partes y sólo traerá aparejado un aumento del empobrecimiento y el sufrimiento humano de la población civil palestina. UN واليوم أيضا، أعلن وزير الدفاع الإسرائيلي أن إسرائيل ستغلق المعابر إلى قطاع غزة إلى أجل غير مسمى، وهو انتهاك واضح لاتفاق إطلاق النار الذي توصل إليه الطرفان ولن يؤدي إلا إلى زيادة إفقار السكان المدنيين الفلسطينيين ومعاناتهم الإنسانية.
    El Ministro de Defensa de Israel, Ehud Barak, ha declarado que esta última agresión, la " Operación Plomo Fundido " , continuará " hasta cuando sea necesario " . UN وقد أعلن وزير الدفاع الإسرائيلي إيهود باراك أن هذا العدوان الأخير، أي " عملية الرصاص المصبوب " سيتواصل " طالما استدعى الأمر ذلك " .
    El 17 de febrero de 2005, el Ministro de Defensa de Israel anunció una cesación de las demoliciones punitivas de viviendas, en parte por la imposibilidad de determinar si esas medidas evitaban realmente los atentados terroristas. UN وفي 17 شباط/فبراير 2005، أعلن وزير الدفاع الإسرائيلي وقف هدم المنازل كتدبير عقابي، ويعود ذلك جزئيا إلى استحالة التوصل إلى نتيجة مفادها أن لتلك الأعمال تأثيرا فعالا في منع الاعتداءات الإرهابية().
    :: El 23 de junio de 2009 se reveló que el Ministro de Defensa de Israel había aprobado la construcción de 300 nuevas unidades en el asentamiento " Talmon " . UN :: في 23 حزيران/يونيه 2009، تبين أن وزير الدفاع الإسرائيلي وافق على بناء 300 وحدة جديدة في مستوطنة " تلمون " .
    572. El 15 de enero, el Ministro de Defensa de Israel, Ehud Barak, dijo que el ataque había sido un " grave error " y pidió disculpas, según el Secretario General de las Naciones Unidas, que había hablado con él poco antes en una reunión en Tel Aviv. UN 572- في 15 كانون الثاني/يناير، ذكر وزير الدفاع الإسرائيلي إيهود باراك أن الهجوم كان " خطأ جسيما " واعتذر عنه، وفقا لما ذكره الأمين العام للأمم المتحدة، الذي كان قد تحدث إليه في وقت سابق خلال اجتماع في تل أبيب.
    Por otra parte, el Ministro de Defensa de Israel declaró hoy que se había " autorizado " la construcción de otras 538 viviendas en el asentamiento ilegal " Itamar " . UN وفضلا عن ذلك، أعلن وزير الدفاع الإسرائيلي اليوم عن ' ' الترخيص`` ببناء 538 وحدة استيطانية إضافية في مستوطنة " إيتامار " غير القانونية.
    El Ministro de Defensa de Israel se ha jactado de esos ataques militares y ha felicitado al ejército por su " éxito " en la comisión de esas ejecuciones extrajudiciales sanguinarias e ilegales, en lo que debe considerarse un nuevo acto de incitación y provocación. UN وتباهى وزير الدفاع الإسرائيلي بهذه الهجمات العسكرية وهنأ الجيش على " نجاحه " في ارتكاب عمليات الإعدام الخارجة عن نطاق القانون والوحشية وغير القانونية المذكورة، فيما يجب اعتباره إيغالا في أعمال التحريض والاستفزاز.
    Dichas limitaciones comprenden el acortamiento del plazo de prescripción y el requisito de presentar una " noticia " de daños ante el Ministro de Defensa de Israel con anticipación a la demanda y dentro los dos meses siguientes al momento en que ocurrieron los daños. UN وهذه القيود تشمل تقصير الفترة السابقة على تطبيق مبدأ السقوط بالتقادم وشرط تقديم " إشعار " بالضرر إلى وزير الدفاع الإسرائيلي قبل رفع الدعوى في غضون شهرين بعد وقوع الضرر().
    Según el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki-moon, el Ministro de Defensa de Israel había admitido que el ataque contra el almacén había sido un " grave error " . UN وأفاد الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، أن وزير الدفاع الإسرائيلي قال إن استهداف المستودع كان " خطأ فادحاً " ().
    El 4 de abril el Ministro de Defensa de Israel, Ehud Barak, aprobó los planes maestros de los asentamientos de " Nofim " , " Eshkolot " , " Rotem " y " Hemdat " . UN وفي 4 نيسان/أبريل، وافق وزير الدفاع الإسرائيلي إيهود باراك على خطط تشييد في مستوطنات " نوفيم " ، و " إشكولوت " ، و " روتيم " و " حمدات " .
    Análogamente, dos tribunales británicos invocaron la inmunidad, tal como la interpretó la Corte Internacional de Justicia, para denegar la emisión de órdenes de detención contra el Ministro de Defensa de Israel (acusado de violaciones graves del Cuarto Convenio de Ginebra) y el Ministro de Comercio de China (por delitos de conspiración para torturar). UN وبالمثل، استظهرت محكمتان بريطانيتان بالحصانة، كما فسرتها محكمة العدل الدولية، لرفض مسألة أمري إلقاء القبض الصادرين ضد وزير الدفاع الإسرائيلي (المتهم بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقية جنيف الرابعة) ووزير التجارة الصيني (المتهم بجرائم التآمر من أجل التعذيب)().
    Como se señala en el fallo del tribunal de distrito en el caso del General Shaul Mofaz (a la sazón Ministro de Defensa de Israel) de 2004, " el uso de las palabras `tales como ' el jefe de Estado, el Jefe de gobierno y el ministro de relaciones exteriores, indica a mi juicio que pueden incluirse otras categorías. UN فقرار قاضي المحكمة المحلية الصادر عام 2004 بشأن قضية الفريق أول شاؤول موفاز [Case of General Shaul Mofaz] (وزير الدفاع الإسرائيلي آنذاك) يرد فيه أن " استعمال تعبير " مثل " رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية يوحي إليّ بأنه من الممكن إدراج فئات أخرى.
    De este modo, basándose en el fallo de la Corte Internacional de Justicia, el tribunal británico no dictó la orden de detención del Ministro de Defensa de Israel y reconoció su inmunidad, después de presentar un fundamento funcional similar al presentado por la Corte Internacional de Justicia respecto de la inmunidad del ministro de relaciones exteriores. UN والمحكمة البريطانية، وقد نأت بذلك بنفسها عن حكم المحكمة الدولية، رفضت إصدار أمر قبض بحق وزير الدفاع الإسرائيلي واعترفت بحصانته، وقدمت أساسا منطقيا عمليا يشبه ما استظهرت به المحكمة الدولية فيما يتصل بحصانة وزراء الخارجية().
    El Ministro de Defensa de Israel, Ehud Barak, anunció oficialmente el comienzo de la operación en una conferencia de prensa y expuso los tres objetivos de la ofensiva: asestar un golpe demoledor a Hamas, alterar drásticamente la situación en Gaza y poner fin a los ataques con cohetes contra ciudadanos israelíes. UN وأعلن وزير الدفاع الإسرائيلي إيهود باراك رسمياً عن بداية العملية في مؤتمر صحفي، وحدَّد الأهداف الثلاثة للهجوم: " تسديد ضربة قوية إلى حماس، وتغيير الحالة في غزة على نحو جذري، ووقف الهجمات الصاروخية ضد المواطنين الإسرائيليين " ().
    El tribunal de distrito de Gran Bretaña durante el examen de la solicitud de entrega de la orden de detención librada contra el General S. Mofaz, Ministro de Defensa de Israel, señaló: " [i]t has been argued by the Applicant that if the General enjoys any kind of immunity (...) then the proper time to raise it would be at the first hearing after the warrant has been issued. UN وذكر أحد قضاة محاكم المقاطعات البريطانية، في إطار النظر في طلب لإصدار أمر بالقبض على الجنرال شاؤول موفاز، وزير الدفاع الإسرائيلي: " زعم المدعي أنه إذا كان الجنرال يتمتع بأي نوع من الحصانة ... فإن الوقت المناسب لإثارة مسألة الحصانة سيكون الجلسة الأولى بعد صدور الأمر بالقبض عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus