El Ministro de Inmigración y Ciudadanía especifica mediante un instrumento legislativo las resoluciones pertinentes abarcadas por el Reglamento. | UN | ويحدد وزير الهجرة والمواطنة، بموجب صك تشريعي، القرارات ذات الصلة التي يجب أن تشملها اللوائح. |
2.4 Se señala que si se deporta al autor, no podrá regresar al Canadá sin el consentimiento expreso del Ministro de Inmigración. | UN | ٢-٤ وقد ذكر أنه لا يمكن لصاحب الرسالة العودة إلى كندا، بعد ترحيله، إلا بموافقة صريحة من وزير الهجرة. |
No obstante, el autor pidió a esa Comisión que interviniera ante el Ministro de Inmigración y Asuntos Étnicos para que, en ejercicio de sus facultades discrecionales, permitiera al Sr. J. permanecer en Australia por razones humanitarias. | UN | ومع هذا، قدم الشاكي طلبا الى لجنة المساعدة القانونية لغربي استراليا لتقديم بيان أوضاع الى وزير الهجرة وشؤون السكان اﻷصليين لممارسة تقديره والسماح ببقاء السيد ج. في استراليا ﻷسباب إنسانية. |
Su Excelencia el Honorable Philip Ruddock, Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales de Australia. | UN | سعادة اﻷونورابل فيليب رادوك، وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات في أستراليا. |
Su Excelencia el Honorable Philip Ruddock, Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales de Australia. | UN | سعادة اﻷونورابل فيليب رادوك، وزير شؤون الهجرة وتعدد الثقافات في أستراليا. |
El autor también solicitó que se impidiera que el Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales lo expulsara de Australia hasta que se tomara una decisión sobre su solicitud. | UN | كما سعى لاستصدار أمر تحفظي يحول دون طرده من استراليا من جانب وزير الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة ريثما يبت في طلبه. |
Además, el Magistrado Haynes rechazó la solicitud de que se impidiera al Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales deportar al autor. | UN | ورفض كذلك الطلب المقدم لمنع وزير الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة من ترحيل مقدم البلاغ. |
El Comité toma asimismo nota de que el recurso presentado por el Ministro de Inmigración contra esa decisión está todavía pendiente ante el Tribunal Federal de Apelación. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن الطعن الذي رفعه وزير الهجرة في ذلك القرار مازال قيد نظر محكمة الاستئناف الاتحادية. |
Excelentísimo Señor Saw Tun, Ministro de Inmigración y Población de Myanmar. | UN | سعادة السيد سو تون، وزير الهجرة والسكان في ميانمار. |
Excelentísimo Señor Saw Tun, Ministro de Inmigración y Población de Myanmar. | UN | سعادة السيد سو تون، وزير الهجرة والسكان في ميانمار. |
Durante esas actuaciones, el Ministro de Inmigración desestimó varios recursos para obtener una intervención especial, fundándose en que el asunto estaba sub judice. 2.3. | UN | وفي أثناء هذه الإجراءات رفض وزير الهجرة عدة طعون تدعوه للتدخل بصورة خاصة على أساس أن المسألة لم يُفصل فيها بعد. |
El coautor de la comunicación, el Sr. Francesco Madafferi, fue objeto de una denegación de visado por el Ministro de Inmigración australiano, debido a sus numerosos antecedentes penales. | UN | وكان السيد فرانشيسكو مادافيري، وهو أحد مقدمي هذا البلاغ، قد تعرض لرفض طلبه الحصول على تأشيرة من قبل وزير الهجرة بسبب سجله الإجرامي الطويل. |
Además, la función del Ministro de Inmigración en el proceso de expulsión no es independiente ni imparcial. | UN | وعلاوة على ذلك، إن دور وزير الهجرة في عملية الطرد ليس مستقلاً ولا محايداً. |
Con arreglo al artículo 417 de la Ley de migración, el Ministro de Inmigración tiene la facultad discrecional de adoptar una decisión más favorable. | UN | فبموجب المادة 417 من قانون الهجرة، يتمتع وزير الهجرة بسلطات تقديرية لإصدار قرار بديل أكثر محاباة من القرار الأول. |
A finales de los años sesenta, la solicitud del autor para obtener la ciudadanía canadiense fue denegada por el Ministro de Inmigración, sin que se le explicaran los motivos. | UN | وفي أواخر الستينات رفض وزير الهجرة طلب صاحب البلاغ الحصول على الجنسية الكندية دون أن يُذكر لـه أي سبب. |
El Ministro de Inmigración y Ciudadanía ha llevado a cabo un examen de los casos de personas que han permanecido detenidas por su condición de inmigrantes irregulares durante más de dos años. | UN | وقام وزير الهجرة والجنسية بمراجعة لحالات المهاجرين المحتجزين منذ ما يزيد عن السنتين. |
En los Países Bajos el Ministro de Inmigración e Integración está preparando el programa de acción neerlandés contra el racismo. | UN | 12 - وتقوم هولندا، من خلال وزير شؤون الهجرة والإدماج لديها، بإعداد برنامج العمل الهولندي لمناهضة العنصرية. |
El Ministro de Inmigración se muestra reacio a tomar una decisión. | UN | ويتردد وزير شؤون الهجرة في اتخاذ قرارٍ في هذا الصدد. |
Sin perjuicio de la respuesta pendiente del Ministro de Inmigración y Asuntos Culturales y con arreglo a la Ley de migración, cabe pensar que Australia deportará a la presunta víctima en cuanto sea posible. | UN | وعلى الرغم من الاستجابة المعلقة من وزير شؤون الهجرة وعملاً بقانون الهجرة فقد يطرد الضحية المزعومة من أستراليا بمجرد أن يصبح ذلك عملياً بصورة معقولة. |
El Ministro de Inmigración también puede intervenir en casos específicos que requieran discreción por razones humanitarias. | UN | ويجوز لوزير الهجرة أيضاً أن يتدخل في الحالات الخاصة التي تستحق التقدير لأسباب إنسانية. |
El 22 de febrero, el Sr. Y y otras personas recurrieron al Tribunal Federal de Australia contra el Ministro de Inmigración y el Commonwealth del país. | UN | وفي 22 شباط/فبراير 1995، رفع السيد ي. وغيره طلبا إلى محكمة استراليا الاتحادية ضد وزارة الهجرة والكومنولث في استراليا. |
2.6 El 27 de diciembre de 2007, el autor solicitó una intervención humanitaria por parte del Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas, de conformidad con los artículos 417 y 48B de la Ley de migración de 1958. | UN | 2-6 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2007، طلب صاحب البلاغ إلى الوزير المكلف بشؤون الهجرة والتعددية الثقافية والسكان الأصليين أن يتدخل لأسباب إنسانية عملاً بأحكام المادة 417 والمادة 48(باء) من قانون الهجرة لعام 1958. |
El 2 de octubre de 1998, un delegado del Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales decidió denegar el visado de asilo. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 1998، سلمه مندوب من وزارة شؤون الهجرة قرار برفض طلبه تأشيرة حماية. |