"ministro de relaciones exteriores de francia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزير خارجية فرنسا
        
    • وزير الخارجية الفرنسي
        
    • وزير الشؤون الخارجية الفرنسي
        
    • التالي وزير الشؤون الخارجية في فرنسا
        
    • وزارة الخارجية الفرنسية
        
    El Ministro de Relaciones Exteriores ha hablado esta mañana con el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia exhortándole a reconsiderar la cuestión. UN وقد تحدث وزير خارجيتنا هذا الصباح إلى وزير خارجية فرنسا حاثا إياه على إعادة النظر في القرار.
    Tras las consultas celebradas esta mañana, tengo el honor de adjuntar a la presente una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, Sr. Dominique de Villepin. UN في أعقاب المشاورات التي أجريت صباح هذا اليوم، يشرفني أن أبعث طيه بيانا صادرا عن وزير خارجية فرنسا دومينيك دو فيلبين.
    La parte sudanesa notificó al Ministro de Relaciones Exteriores de Francia que consideraba inaceptables tanto la idea de la conferencia como el programa propuesto, de conformidad con los fundamentos siguientes: UN أخطر الجانب السوداني وزير خارجية فرنسا عدم قبوله لفكرة قيام المؤتمر ومحتواه. وفق الركائز التالية:
    Estoy decididamente en desacuerdo con lo que dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, en la declaración que hizo aquí hace unas pocas semanas, en la que afirmó que los ensayos eran seguros desde el punto de vista ambiental. UN وإنني أختلف بشدة مع ما قاله وزير الخارجية الفرنسي في بيانه هنا قبل بضعة أسابيع، إذ ادعى أن التجارب غير ضارة بالبيئة.
    El 7 de enero, celebraron consultas en París con A. Juppe, Ministro de Relaciones Exteriores de Francia. UN وفي ٧ كانون الثاني/يناير أجرى الرئيسان المشاركان مشاورات في باريس مع أ. جوبيه وزير الخارجية الفرنسي.
    El Sr. Alain Juppé, Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, presentó el proyecto de resolución antes de la votación. UN وعرض آلان جوبي، وزير خارجية فرنسا مشروع القرار قبل التصويت.
    Recordó que, en el cuadragésimo octavo período de sesiones, el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia había planteado la cuestión de la idoneidad del mecanismo judicial vigente de la Organización para casos de fraude. UN وذكر أن مسألة كفاية اﻵلية القضائية القائمة في المنظمة لتعالج حالات الغش، قد أثارها وزير خارجية فرنسا في الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Es esta una dualidad compartida en distintos grados por los estados litorales del norte, el sur, el este y el oeste, y que hoy coincide con la perspectiva delineada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, Alain Juppé. UN إنه ازدواج تشارك فيه، بدرجات مختلفة، الدول الساحلية من الشمــال والجنـــوب والشرق والغرب، ويتطابق اليوم مع المنظور الذي حدده وزير خارجية فرنسا ألان جوبي.
    El 11 de junio de 1982, el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia declaró lo siguiente: UN وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٨٢، أعلن وزير خارجية فرنسا ما يلي:
    La delegación de Italia apoya plenamente la declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia en nombre de la Unión Europea y de los países de Europa central y oriental. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها التام للبيان الذي أدلى به وزير خارجية فرنسا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وبلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية.
    Carta dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores de Francia UN رسالة موجهة إلى وزير خارجية فرنسا
    13.00 horas Excmo. Sr. Dominique de Villepin, Ministro de Relaciones Exteriores de Francia UN 00/13 معالي السيد دومينيك دي فيلبان، وزير خارجية فرنسا
    La Asamblea General escucha las declaraciones de Su Excelencia el Honorable William Graham, Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá y del Excmo. Sr. Dominique de Villepin, Ministro de Relaciones Exteriores de Francia. UN واستمعت الجمعية العامة إلى بيانين أدلى بهما معالي الأونرابل ويليام غريام، وزير خارجية كندا، ومعالي السيد دومينيك دي فيلبان، وزير خارجية فرنسا.
    18.15 horas Excmo. Sr. Bernard Kouchner, Ministro de Relaciones Exteriores de Francia UN 15/18 معالي السيد برنار كوشنير، وزير خارجية فرنسا
    El Gobierno de los Países Bajos acoge favorablemente la iniciativa del Ministro de Relaciones Exteriores de Francia referente al establecimiento de un tribunal disciplinario. Se prevé que la creación de ese instrumento, en relación con el refuerzo del mecanismo interno independiente de inspecciones e investigaciones, permitirá adoptar medidas de carácter preventivo y punitivo eficaces contra la apropiación indebida de fondos. UN ترحب حكومة هولندا بمبادرة وزير خارجية فرنسا بشأن إنشاء محكمة تأديبية، باعتبار أن إنشاء مثل هذه اﻷداة، إذ يتم في إطار تعزيز اﻵلية الداخلية والمستقلة لعمليات التفتيش والتحقيقات يتوقع منه أن يكفل التدابير الوقائية والعقابية الفعالة المتخذة ضد الاختلاس.
    Señaló que la Asamblea General había examinado los medios de aumentar la eficacia de la Organización, entre otras cosas para hacer frente a casos de fraude y presunto fraude. Recordó que en el cuadragésimo octavo período de sesiones, el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia había planteado la cuestión de la idoneidad del mecanismo judicial de que disponía la Organización para ocuparse de casos de fraude. UN وأشار إلى أن الجمعية كانت تنظر في سبل ووسائل تحسين كفاءة المنظمة بما فيها كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي وأشار إلى أن وزير خارجية فرنسا أثار في الدورة الثامنة واﻷربعين مسألة كفاية اﻵلية القضائية القائمة فيما يتعلق بمعالجة المنظمة لحالات الغش.
    En este sentido, las palabras del Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, el Sr. Hervé de Charette, fueron muy importantes para nosotros cuando se refirió a los Estados de Asia y África y se centró en la primera reunión de Jefes de Estado de Asia y África, prevista para marzo de 1996. UN وفي هذا السياق كانت كلمات وزير خارجية فرنسا السيد هيرفيه دي شاريت هامة جدا لنا، عندما تكلم عن دول آسيا وافريقيا وعن التركيز على الاجتماع اﻷول لرؤساء دول آسيا وافريقيا الذي سيعقد في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Mi delegación está en total desacuerdo con la declaración efectuada hace algunas semanas por el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia ante la Asamblea General, en la que afirmó que los ensayos eran inocuos para el medio ambiente. UN ووفد بلدي يعارض بشدة وزير الخارجية الفرنسي في ما قاله في بيانه أمام الجمعية العامة قبل بضعة أسابيع، وفي ادعائه بأن التجارب مأمونة من الناحية البيئية.
    El contenido de esa declaración fue reiterado por el Ministro de Relaciones Exteriores, que se encontraba en aquel momento en el Japón, en una serie de conferencias de prensa, y en una conversación telefónica directa con el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, Sr. Hervé de Charette. UN وتكررت ألفاظ ذلك البيان في سلسلة من المؤتمرات الصحفية التي عقدها وزير الخارجية في طوكيو في ذلك وفي محادثة هاتفية مباشرة مع وزير الخارجية الفرنسي السيد هرفيه دي شاريت.
    La reunión del 24 de julio, que estará presidida por el Sr. Philippe Douste-Blazy, Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, se celebrará en presencia del Secretario General. UN وسيرأس الاجتماع وزير الخارجية الفرنسي فيليب دوست - بلازي وسيحضره الأمين العام.
    Este llamamiento fue reiterado oficialmente por el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia en la reunión de las cinco Potencias celebrada el 4 de junio en Ginebra. UN وقد أعاد وزير الشؤون الخارجية الفرنسي تأكيد ذلك النداء في جنيف، أثناء اجتماع الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن في ٤ حزيران/يونيه.
    El 24 de mayo de 2005, mi Representante Especial y su equipo se reunieron con el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, el consejero diplomático del Presidente de Francia y altos funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de ese país. UN 33 - وفي يوم 24 أيار/مايو 2005 اجتمع ممثلي الخاص وفريقه بوزير الخارجية الفرنسي وبالمستشار الدبلوماسي لرئيس فرنسا وبكبار المسؤولين في وزارة الخارجية الفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus