"ministro de relaciones exteriores de turquía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وزير خارجية تركيا
        
    • وزير الخارجية التركي
        
    • وزارة خارجية تركيا
        
    • رئيس وزراء تركيا
        
    Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía en su discurso a la Asamblea General hace dos meses: UN وكما ذكر وزير خارجية تركيا في بيانه أمام الجمعية العامة منذ شهرين، فإن:
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Ismail Çem, hizo uso de la palabra en las sesiones de apertura y de clausura de la reunión. UN وقد وجه اسماعيل جيم وزير خارجية تركيا كلمة إلى المشاركين عند افتتاح واختتام الاجتماعات.
    El Presidente, Excmo. Sr. Ahmet Davutoğlu, formula una declaración en su calidad de Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía. La Excma. UN وأدلى ببيان رئيس المجلس، معالي السيد أحمد داوود أوغلو، الذي تكلم بصفته وزير خارجية تركيا.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, Hoshyar Zebari, también examinó la situación con el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Ahmet Davutoğlu. UN وناقش أيضا وزير الخارجية العراقي هوشيار زيباري الموقف مع وزير الخارجية التركي أحمد داوود أوغلو.
    20.00 a 22.00 horas Recepción para la misión y los participantes en el retiro de Estambul ofrecida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía UN استقبال البعثة، واستضافة وزير خارجية تركيا للمشاركين في معتكف في اسطنبول
    Excmo. Sr. Ahmet Davutoğlu, Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía UN سعادة السيد أحمد داوود أوغلو، وزير خارجية تركيا
    :: Excmo. Sr. Ahmet Davutoğlu, Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía UN :: معالي أحمد داوود أوغلو، وزير خارجية تركيا
    Declaración formulada a la prensa el 18 de junio de 1993 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía UN بيان أدلى به وزير خارجية تركيا لممثلي الصحافة في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣
    Tal posición se reflejó también en una carta que el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía me dirigió el 11 de junio en nombre del Presidente Demirel. UN وهذا الموقف ورد التعبير عنه أيضا في رسالة وجهها إلي وزير خارجية تركيا يوم ١١ حزيران/يونيه نيابة عن الرئيس ديميريل.
    Carta de fecha 1º de febrero de 1999 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía UN رسالة مؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية تركيا
    - Excmo. Sr. Ahmet Davutoğlu, Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía UN - معالي السيد أحمد داؤودأوغلو، وزير خارجية تركيا
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía dijo que existía el deber moral de ayudar a poner fin a los conflictos en el mundo y de garantizar el futuro de las generaciones venideras protegiendo el medio ambiente contra las armas nucleares y químicas. UN وذكر وزير خارجية تركيا أن المساعدة في حل النزاعات في العالم وضمان مستقبل الأجيال بحماية البيئة من الأسلحة النووية والكيميائية واجب أخلاقي.
    El Presidente (habla en inglés): Doy la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Excmo. Sr. Ismail Cem. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لمعالي السيد إسماعيل جيم، وزير خارجية تركيا.
    El Sr. Ahmet Davutoğlu, Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, presidió las sesiones 6134ª y 6145ª, celebradas los días 4 y 18 de junio de 2009. UN () ترأس السيد أحمد دافوتوغلو، وزير خارجية تركيا الجلستين 6134 و 6145 المعقودتين في 4 و 18 حزيران/يونيه 2009.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Excmo. Sr. Ahmet Davutoğlu, hizo referencia a los cambios drásticos que ocurrieron en el mundo en las dos últimas décadas y puso de relieve que Turquía se había visto directa e indirectamente afectada por todos ellos debido a su ubicación geoestratégica. UN معالي السيد أحمد داؤودأوغلو، وزير خارجية تركيا: تطرق إلى التغيرات الجذرية التي حدثت في البيئة العالمية خلال العقدين الماضيين وشدد على أن تركيا تأثرت بصورة مباشرة أو غير مباشرة بكل هذه التغيرات نظرا لموقعها الجغرافي الاستراتيجي.
    Carta de fecha 21 de octubre (S/23156) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía, en la que se transmite una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía en relación con la resolución 716 (1991) del Consejo de Seguridad. UN رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/23156) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل تركيا يحيل بها رسالة من وزير خارجية تركيا تتصل بقرار مجلس اﻷمن ٧١٦ )١٩٩١(.
    Carta de fecha 4 de mayo (S/23874) dirigida al Secretario General por el representante de Turquía, por la que se transmite el texto de una carta de esa fecha dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía. UN رسالة مؤرخة ٤ أيار/مايو (S/23874) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل تركيا، يحيل بها نص رسالة تحمل نفس التاريخ موجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية تركيا.
    No obstante, y como se recordará, la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía expresa la esperanza de que se pueda llevar a cabo un diálogo dotado de significado, amplio y orientado hacia un resultado y de que exista una buena voluntad recíproca. UN مع ذلك - ولعلكم تذكرون هذا - أعرب بيان وزير الخارجية التركي عن اﻷمل في إقامة حوار هام شامل يسفر عن نتائج، وفي توفر حسن النية المتبادلة.
    El 24 de febrero de 1998, el Embajador de Grecia en Ankara presentó al Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía la respuesta del Gobierno de Grecia a la nota verbal del Gobierno de Turquía, de fecha 12 de febrero de 1998. UN ١ - قدم السفير اليوناني في أنقرة إلى وزير الخارجية التركي في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٨ رد الحكومة اليونانية على المذكرة الشفوية للحكومة التركية المؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    La llegada del Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía a las zonas ocupadas a través de un punto de entrada ilegal es una clara manifestación del desprecio que inspiran a la República de Turquía la soberanía de la República de Chipre y las resoluciones y decisiones pertinentes de las Naciones Unidas; constituye, asimismo, una violación del derecho internacional. UN ويشكل وصول وزير الخارجية التركي إلى المناطق المحتلة عن طريق نقطــة دخول غير شرعية مظهرا واضحا من مظاهر احتقار جمهورية تركيا لسيادة جمهورية قبرص، ولقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة، ويشكل، فضلا عن ذلك، انتهاكا للقانون الدولي.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía invitó al Representante a Ankara para una visita de trabajo los días 4 a 6 de mayo de 2005. UN 32 - دعت وزارة خارجية تركيا الممثل لزيارة عمل إلى أنقرة خلال الفترة من 4 إلى 6 أيار/مايو 2005.
    El representante de Turquía da lectura a un mensaje del Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, en su calidad de Presidente de la 31ª Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. UN وقرأ ممثل تركيا رسالة من رئيس وزراء تركيا بوصفه رئيس المؤتمر الإسلامي الحادي والثلاثين لوزراء الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus