Sr. Muharem Cero Ministro para los Refugiados | UN | السيد محرم تشيرو وزير شؤون اللاجئين |
Sr. Nudzeim Recica Ministro para los Refugiados, Bosnia y Herzegovina | UN | السيد نُجَيْم رسيتشا وزير شؤون اللاجئين، البوسنة والهرسك |
El Ministro para el Niño asiste a todas las reuniones del Gobierno o del Gabinete. | UN | ويحضر الوزير المعني بالأطفال جميع اجتماعات الحكومة أو مجلس الوزراء. |
Esta comisión trabajará en coordinación con el Asesor del Primer Ministro para los Asuntos de la Mujer y agrupará representantes de organizaciones no gubernamentales y del Gobierno. | UN | إن هذه اللجنة سوف تعمل بالتنسيق مع مستشار رئيس الوزراء المعني بشؤون المرأة وتضم ممثلي المنظمات غير الحكومية والحكومة. |
:: Asesoras en cuestiones de género del Presidente de la República y el Primer Ministro para las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros y al desarrollo | UN | :: مستشارتان للشؤون الجنسانية لدى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بشأن مسائل المساواة بين الجنسين والتنمية |
Según los nuevos objetivos publicados en junio de 1998 el 50% de los nombramientos efectuados por el Ministro para Escocia habrán de ser mujeres y el 35% de los organismos estarán presididos por mujeres. | UN | وتوخت اﻷهداف الجديدة المنشورة في حزيران/يونيه ١٩٩٨ أن تشغل النساء ٥٠ في المائة من الوظائف التي ينشئها وزير الدولة لشؤون اسكتلندا، وأن تتولى المرأة رئاسة ٣٥ في المائة من الهيئات. |
Se dirigió a la reunión del Comité de buena fe y envió una delegación de alto nivel, dirigida por el Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales y el Ministro Ayudante del Primer Ministro para la Reconciliación, el Excmo. Sr. Phillip Ruddock, miembro del Parlamento. | UN | لقد تقدمت الحكومة الأسترالية إلى اجتماع لجنة القضاء على التمييز العنصري بنية حسنة، وأرسلت وفدا رفيع المستوى، على رأسه وزير الهجرة والشؤون المتعددة الثقافات والوزير المساعد لرئيس الوزراء المكلف بالوفاق، والنائب البرلماني الأونورابل فيليب رودوك. |
Alberto Michelini Representante Personal del Primer Ministro para África | UN | الممثل الشخصي لرئيس الوزراء لشؤون أفريقيا |
La Ley XXVII de 2000 también faculta al Ministro para dictar normas reglamentarias. | UN | وينطوي القانون السابع والعشرون الصادر عام 2000 على تخويل الوزير سلطة إصدار تشريع فرعي لهذا القانون. |
Sr. Ljubisa Vladusic - Ministro para los Refugiados, República Srpska | UN | السيد ليوبيسا فلادوسيتش وزير شؤون اللاجئين، جمهورية صريبسكا |
El Ministro para la Igualdad de Género tendrá a su cargo la preparación anual de planes de perspectivas y planes de acción a partir del año 2000. | UN | وسيكون وزير شؤون المساواة بين الجنسين مسؤولا اعتبارا من عام 2000 عن إعداد الخطط المنظورية السنوية. |
Corresponde al Ministro para la Igualdad de Genero la responsabilidad directa de promover la igualdad de género, mientras los demás ministros pertinentes son responsables de garantizar la igualdad de género en sus respectivas carteras. | UN | وتقع على عاتق وزير شؤون المساواة بين الجنسين المسؤولية المباشرة عن تحقيق المساواة بين الجنسين، في حين يسأل كل وزير آخر عن كفالة المساواة بين الجنسين في مجال اختصاصه. |
En 1999 se creó el cargo de Ministro para la Igualdad cuyas funciones fueron asumidas por el Ministro de la Presidencia. | UN | وفي سنة 1999، أنشئ منصب وزير شؤون المساواة وأوكلت مهامه إلى وزير شؤون الرئاسة. |
En 1999 se creó el cargo de Ministro para la Igualdad cuyas funciones fueron asumidas por el Ministro de la Presidencia. | UN | وفي سنة 1999، أنشئ منصب وزير شؤون المساواة وأوكلت مهامه إلى وزير شؤون الرئاسة. |
El Ministro para las Personas con Discapacidad y las Personas de Edad es discapacitado. | UN | ويكون وزير شؤون المعوقين والمسنين شخصاً معوقاً. |
Al respecto, el Ministro para el Niño ha iniciado un proceso de consulta y debate con todos los grupos pertinentes interesados del país. | UN | وفي ذلك الصدد، أطلق الوزير المعني بالأطفال عملية استشارة ومناقشة مع جميع الفئات المعنية في البلد. |
El Comité continúa recibiendo informes del Ministro para la Igualdad sobre la marcha de los trabajos de la campaña | UN | ولا تزال اللجنة تتلقى التقارير المرحلية من الوزير المعني بأوجه المساواة في هذه الحملة. |
Un informe del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) señaló que los cargos de jokim (gobernador) adjunto y de Viceprimer Ministro para Asuntos de la Mujer han sido reservados a mujeres. | UN | وأشار تقرير صادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن منصبي نائب الحاكم ونائب رئيس الوزراء المعني بشؤون المرأة مخصصان للنساء. |
- Instrucción del Primer Ministro para la prevención y represión del terrorismo en el nuevo contexto; | UN | - " توجيه رئيس الوزراء بشأن منع الإرهاب وقمعه في السياق الجديد " ؛ |
En mayo de 1998, el Ministro para Escocia lanzó una campaña de publicidad en la prensa y la radio con el nombre de “Changing Scotland” (Transformemos a Escocia) destinada a animar a un mayor número de ciudadanos corrientes a participar en la vida pública. | UN | وفي أيار/ مايو ١٩٩٨ أذاع وزير الدولة لشؤون اسكتلندا بيانا صحفيا واستهل حملة إعلانية إذاعية تحت شعار " اسكتلندا المتغيرة " بقصد تشجيع المزيد من العوام على الاشتراك في الحياة العامة. |
Se dirigió a la reunión del Comité de buena fe y envió una delegación de alto nivel, dirigida por el Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales y el Ministro Ayudante del Primer Ministro para la Reconciliación, el Excmo. Sr. Phillip Ruddock, miembro del Parlamento. | UN | لقد تقدمت الحكومة الأسترالية إلى اجتماع لجنة القضاء على التمييز العنصري بنية حسنة، وأرسلت وفدا رفيع المستوى، على رأسه وزير الهجرة والشؤون المتعددة الثقافات والوزير المساعد لرئيس الوزراء المكلف بالوفاق، والنائب البرلماني الأونورابل فيليب رودوك. |
En 1995 se creó en Uzbekistán el cargo de Viceprimer Ministro para las cuestiones relacionadas con la protección social de la familia, la maternidad y la infancia. | UN | واعتبارا من عام 1995، أنشئ في البلاد منصب نائبة رئيس الوزراء لشؤون الحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة. |
84. El artículo 8 faculta al Ministro para dictar una orden de prisión preventiva por un máximo de dos años contra cualquier persona si se tiene la certeza de que su ingreso en prisión es necesario para impedir que esa persona atente contra la seguridad nacional. | UN | 84- وتنص المادة 8 على أحكام تخول الوزير سلطة الأمر باحتجاز أي شخص بدون محاكمة لمدة قد تصل إلى سنتين، إن رأى أن هذا الاحتجاز ضروري لمنع هذا الشخص من ارتكاب أي فعل يخل بأي شكل كان بالأمن القومي. |
Al respecto, encomió especialmente la directriz aprobada el 7 de marzo por el Primer Ministro para que se concentrara la atención en las cuestiones de género en una amplia gama de actividades. | UN | وفي هذا الصدد، أثنت اللجنة بوجه خاص على اﻷمر التوجيهي المؤرخ ٧ آذار/ مارس الصادر عن رئيس الوزراء من أجل التركيز على قضايا الجنسين في طائفة واسعة من اﻷنشطة. |
En 1998, había redactado un informe en el que denunciaba la participación del Ministro para las Pequeñas y Medianas Empresas en el reclutamiento de jóvenes islamistas para enviarlos al Afganistán. | UN | وفي عام 1998، أعدّ تقريراً وجّه فيه أصابع الاتهام لوزير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة بتجنيد شبان إسلاميين لإرسالهم إلى أفغانستان. |
El Comité celebra la propuesta de formular una nueva política de habilitación de la mujer y las directivas enviadas por la oficina del Primer Ministro para incorporar una perspectiva de género y de respeto de los derechos a las políticas de desarrollo, a nivel nacional. | UN | وترحب اللجنة بالاقتراح الداعي إلى صياغة سياسة جديدة لتمكين المرأة وبالتوجيهات الصادرة عن مكتب رئيس الوزراء الداعية إلى تعميم مسائل المنظور الجنساني واعتماد نهج حقوقي إزاء التنمية على المستوى الوطني. |
En la Ley se faculta al Primer Ministro para que dicte decretos que permitan que Vanuatu cumpla las obligaciones contraídas con arreglo al Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويخول القانون رئيس الوزراء سلطة إصدار أوامر لتمكين فانواتو من الوفاء بالتزاماتها المضطلع بها بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة. |
El Consejo tiene por objetivo mejorar el nivel de la enseñanza en Gozo y formular propuestas al Ministro para Gozo sobre las mejoras que corresponde realizar en las escuelas. | UN | ويهدف مجلس التربية إلى تحسين مستوى التعليم في غوزو، وتقديم اقتراحات إلى الوزير من أجل غوزو، بخصوص التحسينات الواجب إدخالها على المدارس. |
Encomié la determinación mostrada por el Primer Ministro para avanzar en esas tareas. | UN | وإني أود أن أثني على التصميم الذي أظهره رئيس الوزراء للمضي قدما في تنفيذ هذه المهام. |