"ministros sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوزراء بشأن
        
    • الوزراء عن
        
    • الوزاري المعني
        
    • إليه عن
        
    • الوزراء حول
        
    El Ministerio ha informado en dos ocasiones al Consejo de Ministros sobre los progresos alcanzados en la puesta en práctica de la Plataforma de Acción de Beijing, en 1996 y 1998. UN وقدمت الوزارة تقريرين إلى مجلس الوزراء بشأن التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين، في عام 1996 و عام 1998.
    Además, el Ministerio ha preparado un memorando dirigido al Consejo de Ministros sobre la ratificación de instrumentos internacionales contra el terrorismo. UN وفضلا عن ذلك، أعدت الوزارة مذكرة إلى مجلس الوزراء بشأن التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Con respecto al contrabando, la Junta se propone presentar un informe al Consejo de Ministros sobre los procedimientos de control que podrían ayudar a resolver ese problema. UN وفيما يتعلق بالتهريب، يعتزم المجلس الأعلى أن يقدم تقريرا إلى مجلس الوزراء بشأن إجراءات الرقابة التي يمكن أن تساعد على التصدي لهذا الموضوع.
    15. Pide al Secretario General que siga vigilando la situación y presente un informe al próximo Consejo de Ministros sobre los acontecimientos en Angola. UN ١٥ - يطلب من اﻷمين العام مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير الى الاجتماع المقبل لمجلس الوزراء عن التطورات في أنغولا.
    Escucha el informe anual del Presidente del Consejo de Ministros sobre la aplicación de las decisiones adoptadas. UN الاستماع إلى التقرير السنوي لرئيس مجلس الوزراء عن تنفيذ القرارات المتخذة.
    Además mi delegación se congratula de que, como resultado de la Conferencia de Ministros sobre la asistencia económica al pueblo palestino celebrada en París, los donantes hicieron promesas de contribuciones por un total aproximado de 805 millones de dólares para proyectos de inversión. UN ويشعر وفدي بالارتياح أيضا لكون مؤتمر باريس الوزاري المعني بالمساعدة الاقتصادية لشعب فلسطين، قد أسفر عن تعهد المانحين بحوالي ٥٠٨ ملايين من الدولارات للمشروعات الاستثمارية.
    Los parlamentarios, a su vez, no deben temer formular preguntas a los Ministros sobre cuestiones específicas; UN وفي المقابل، ينبغي ألا يحجم البرلمانيون عن طرح الأسئلة على الوزراء بشأن مسائل محددة؛
    La sesión se iniciará con un resumen de los resultados de las mesas redondas de nivel ministerial que irá seguido de un debate interactivo entre los Ministros sobre las cuestiones planteadas en el resumen. UN وستُفتتح الجلسة بموجز بنتائج الموائد المستديرة الوزارية تليها مناقشات تفاعلية بين الوزراء بشأن مسائل واردة في الموجز.
    La sesión se iniciará con un resumen de los resultados de las mesas redondas de nivel ministerial que irá seguido de un debate interactivo entre los Ministros sobre las cuestiones planteadas en el resumen. UN وستُفتتح الجلسة بموجز بنتائج الموائد المستديرة الوزارية تليها مناقشات تفاعلية بين الوزراء بشأن مسائل واردة في الموجز.
    Esa reunión fue precedida de una reunión intergubernamental de expertos africanos en asentamientos humanos en la que se preparó el terreno para la reunión ministerial. El resultado de la reunión fue una declaración de los Ministros sobre una posición común africana para la Conferencia. UN وسبق الاجتماع اجتماع حكومي دولي للخبراء اﻹفريقيين في ميدان المستوطنات البشرية أرسى اﻷساس لعمل الاجتماع الوزاري الذي تمخض عن إعلان أصدره الوزراء بشأن الموقف الافريقي المشترك في مؤتمر الموئل الثاني.
    El Comité observó que la Comisión seguía la ejecución de las decisiones de la Conferencia de Ministros sobre el fortalecimiento de los centros de desarrollo subregionales. UN ولاحظت اللجنة أن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تمضي قدما في تنفيذ قرارات مؤتمر الوزراء بشأن تعزيز المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية.
    En nombre de la presidencia húngara del Comité de Ministros del Consejo de Europa, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración del Comité de Ministros sobre la contribución del Consejo de Europa a la estabilidad política y democrática de Europa sudoriental. UN أتشرف باسم هيئة الرئاسة الهنغارية للجنة وزراء مجلس أوروبا أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن لجنة الوزراء بشأن إسهام مجلس أوروبا في الاستقرار السياسي والديمقراطي في جنوب شرقي أوروبا.
    - Reglas del Consejo de Ministros sobre la carta de cesiones del Ministerio de Defensa Nacional, de 9 de julio de 1996; UN - لوائح مجلس الوزراء بشأن ميثاق تأسيس لوزارة الدفاع الوطني المؤرخ 9 تموز/يوليه 1996؛
    - Reglas del Consejo de Ministros sobre el ámbito detallado de actividades del Ministerio de Defensa Nacional, de 9 de julio de 1996; UN - لوائح مجلس الوزراء بشأن النطاق المفصل لنشاط وزارة الدفاع الوطني المؤرخ 9 تموز/يوليه 1996؛
    Reglamento del Gabinete de Ministros sobre la Lista de indicadores relativos a transacciones inusuales y procedimiento de información UN 10 - لوائح مجلس الوزراء " بشأن قائمة المؤشرات ذات الصلة بالمعاملات المشبوهة وإجراءات الإبلاغ "
    Informe del Consejo de Ministros sobre la labor de la Comisión Mixta Sirio-Libanesa de Fronteras UN تقرير مجلس الوزراء عن أشغال لجنة الحدود المشتركة اللبنانية السورية
    Finalmente, se ha creado un mecanismo de seguimiento con el objetivo, entre otros, de presentar un informe anual al Consejo de Ministros sobre la situación de los niños a fin de asegurar la realización de los objetivos enunciados en el programa nacional. UN وأخيرا، تم إنشاء آلية للمتابعة تهدف، في جملة أمور، إلى تقديم تقرير كل سنة إلى مجلس الوزراء عن حالة اﻷطفال، وذلك بقصد ضمان تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في البرنامج الوطني.
    Hicieron suyo el informe del Consejo de Ministros sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Personalidades y dieron instrucciones al Consejo de Ministros para que examinara los progresos alcanzados en este sentido. UN وأيدوا تقرير مجلس الوزراء عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الشخصيات البارزة، وأصدروا توجيهات إلى مجلس الوزراء بإجراء استعراض للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    La Conferencia de Ministros sobre la asistencia económica al pueblo palestino se celebró en París el 9 enero de 1996. UN ٧ - وقد انعقد المؤتمر الوزاري المعني بتقديم المساعدة الاقتصادية إلى الشعب الفلسطيني في باريس في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    En la Conferencia de Ministros sobre la asistencia económica al pueblo palestino, celebrada en París en enero, la Unión Europea hizo promesas de contribuciones por 120 millones de dólares para 1996. UN وفي المؤتمر الوزاري المعني بتقديم المساعدة الاقتصادية إلى الشعب الفلسطيني، الذي عقد في باريس في كانون الثاني/يناير، تعهد الاتحاد اﻷوروبي باﻹسهام بمبلغ ١٢٠ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Habiendo recibido con gran satisfacción el informe presentado a la Conferencia de Ministros sobre la labor del Instituto en el último año, en que se muestran los encomiables progresos que se han realizado en la ejecución y gestión de los programas, UN وقد تلقى بارتياح كبير التقرير المقدَّم إليه عن أعمال المعهد خلال العام الماضي والذي يعرض التقدم الجدير بالثناء الذي أُحرز في تنفيذ البرامج وإدارتها،
    El informe del Consejo de Ministros sobre la solicitud de admisión de Burundi se presentará en la próxima reunión ordinaria de la cumbre, prevista para noviembre de 2006. UN وسيقدم تقرير مجلس الوزراء حول طلب بوروندي إلى مؤتمر القمة العادي المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus