"minoría étnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقلية إثنية
        
    • الأقلية الإثنية
        
    • الأقليات العرقية
        
    • الأقليات الإثنية
        
    • أقليات إثنية
        
    • أقلية عرقية
        
    • أقليات عرقية
        
    • الأقلية العرقية
        
    • من أفراد اﻷقلية اﻹثنية
        
    • كأقلية إثنية
        
    Sugirió que tal vez la autonomía regional fuese una opción cuando una minoría étnica estuviera concentrada en un territorio particular. UN وأشار إلى أن الاستقلال الذاتي الإقليمي قد يكون خياراً تتركز في ظله أقلية إثنية داخل إقليم معين.
    La existencia de una minoría étnica, religiosa o lingüística en un determinado Estado Parte exige que esos derechos se establezcan en función de criterios objetivos y no por decisión unilateral del Estado Parte. UN ووجود أقلية إثنية أو دينية أو لغوية في دولة معينة من الدول اﻷعضاء لا يتوقف على قرار من تلك الدولة الطرف بل يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية.
    Un ejemplo ilustrativo lo constituye la minoría étnica ucraniana, la más numerosa de las existentes en la Federación Rusa. UN ومن الأمور الهامة في هذا المجال أن الأقلية الإثنية الأوكرانية تعتبر أكبر أقلية في الاتحاد الروسي.
    En muchos casos el acusado es miembro de una minoría étnica. UN ويكون المتهم في كثير من الحالات من أبناء الأقليات العرقية.
    Todas las personas, con independencia de minoría étnica, lingüística o de otro tipo a la que pertenezcan, pueden ser empleadas oficialmente por el Gobierno. UN ويجوز للحكومة رسميا أن تستقدم موظفين من جميع الأقليات الإثنية واللغوية والأقليات الأخرى.
    Debido a ello, Armenia se ha convertido en un Estado monoétnico único, donde prácticamente no existe ninguna minoría étnica ni religiosa. UN ونتيجة لذلك أصبحت أرمينيا دولة فريدة ذات عنصر إثني واحد، حيث لا توجد أية أقليات إثنية أو دينية.
    Ya no apoya a un régimen que trata de gobernar al país sobre la base de una minoría étnica. UN فهو لم يعد يؤيد نظاما يحاول حكم البلد على أساس أقلية عرقية.
    La Relatora Especial lamenta mucho no haber podido tener un diálogo directo con algún representante de una minoría étnica, por falta de tiempo. UN وتأسف المقررة الخاصة كثيراً لعجزها عن إجراء حوار مباشر مع أي ممثل ﻷية أقلية إثنية بسبب ضيق الوقت.
    La violencia también se utiliza contra las mujeres que, según se percibe, forman parte de una minoría étnica económicamente privilegiada. UN ويستخدم العنف أيضا لاستهداف النساء اللاتي يعتبرن جزءا من أقلية إثنية متميزة اقتصاديا.
    Difícilmente se puede afirmar que existe una minoría nacional, como quiera que sea que se la defina, que no sea también una minoría étnica o lingüística. UN ومن الصعب العثور على أقلية قومية، كيفما تم تحديدها، ليست في الوقت نفسه أقلية إثنية أو لغوية.
    Tampoco interesa porque, como hemos visto, es difícil establecer y mantener criterios claros fundados en la raza o la minoría étnica. UN ولن نأخذ به بسبب الصعوبة التي أوضحناها في تعريف معايير واضحة تقوم على أساس العرق أو الأقلية الإثنية والعمل بها.
    Ése es el caso en particular de las personas de zonas en las que actualmente formarían parte de una minoría étnica. UN وينطبق هذا القول بصورة خاصة على الأشخاص المنتمين إلى مناطق أصبحوا فيها الآن من الأقلية الإثنية.
    El Grupo de Trabajo conoció también de la detención del Sr. Gebisha Lemessa, defensor de la minoría étnica oromo en Etiopía. UN ونظر الفريق أيضاً في احتجاز السيد غيبيشه لينيسا وهو مدافع عن حقوق الأقلية الإثنية الأورومية في إثيوبيا.
    54. La Oficina llevó a cabo una investigación acerca de la matanza de 14 miembros de una minoría étnica en la provincia de Ratanakiri, ocurrida en julio. UN 54- وأجرى المكتب تحقيقاً في مذبحة 14 من أعضاء إحدى الأقليات العرقية في مقاطعة راتاناكيري، حدثت في تموز/يوليه.
    - Emplear métodos de enseñanza bilingüe con los niños de la provincia de Rattanakiri que pertenezcan a una minoría étnica. UN - تطوير أسلوب تعليم ثنائي اللغة لأطفال الأقليات العرقية في منطقة راتانا كيري.
    Las circunscripciones con representación múltiple eligen equipos de entre cuatro y seis miembros, de los cuales al menos uno debe pertenecer a una minoría étnica para garantizar una representación adecuada en el Parlamento. UN وتنتخب دوائر التمثيل الجماعي أفرقة مكونة من أربعة إلى ستة أعضاء، يتعين أن يكون واحد منهم على الأقل من أقلية عرقية لضمان تمثيل الأقليات العرقية تمثيلاً كافياً في البرلمان.
    39. Como miembro de un grupo minoritario, la cuestión de las mujeres pertenecientes a una minoría étnica le afecta personalmente. UN 39 - وأضافت بأن قضية نساء الأقليات الإثنية تعنيها شخصيا بوصفها فرد من أفراد جماعة أقلية.
    77. El Representante Especial ha venido recibiendo quejas de los miembros de los grupos de la minoría étnica de religión suní. UN 77- تلقى المقرر الخاص بصورة منتظمة شكاوى من أفراد مجموعات الأقليات الإثنية من مذهب السُنَّة.
    China está en contra de todo intento de vincular el terrorismo a una región o a una minoría étnica determinadas. UN وتعارض الصين أي محاولة لربط الإرهاب بأي منطقة معينة أو مجموعات أقليات إثنية معينة.
    Sería igualmente útil saber si las víctimas de actos de violencia, como las mujeres y las personas pertenecientes a una minoría étnica, disponen de medios efectivos para recurrir. UN كما سيكون من المفيد معرفة ما إذا كان ضحايا العنف، مثل النساء والأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إثنية لديهم سبل فعالة للانتصاف.
    12. Los sami son un pueblo indígena que constituye una minoría étnica en Finlandia, Suecia, Noruega y Rusia. UN ٢١ - يشكل سكان " سامي " اﻷصليون أقلية عرقية في فنلندا والسويد والنرويج وروسيا.
    17. Algunos individuos o grupos sufren discriminación por más de uno de los motivos prohibidos, por ejemplo las mujeres pertenecientes a una minoría étnica o religiosa. UN 17- يواجه بعض أفراد أو مجموعات من الأفراد التمييز لأكثر من سبب محظور، كالنساء المنتميات إلى أقليات عرقية أو دينية.
    Por esta razón, el Relator Especial desea centrarse en esa minoría étnica específica y evaluar su ejercicio al derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN ولهذا السبب يود المقرر الخاص أن يركّز على هذه الأقلية العرقية بالتحديد ويقيّم ممارساتها للحق في حرية الرأي والتعبير.
    341. El Comité observa que el Estado Parte reconoce solamente a los kazakos como minoría étnica, religiosa o lingüística cuyos miembros tienen los derechos previstos en el artículo 27, pese a la existencia de numerosas otras minorías de ese tipo en Mongolia. UN 341- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترف سوى بشعب الخازاخ كأقلية إثنية أو دينية أو لغوية يحق لأفرادها التمتع بالحقوق المحددة في المادة 27، ذاك رغم وجود أقليات أخرى عديدة في منغوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus