| Estas actividades están financiadas con cargo a los recursos autorizados de la MINUEE y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la delimitación y demarcación de la frontera. | UN | وتُمول الأنشطة المذكورة أعلاه من الموارد القائمة المأذون بها التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم تعيين الحدود وترسيمها. |
| El Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en Eritrea y Etiopía (MINUEE) y pide a las partes que cooperen plenamente con la Misión. | UN | ويكرر مجلس الأمن تأكيد تأييده القوي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ويدعو الطرفين إلى التعاون الكامل معها. |
| Por otra parte, la unidad de capacitación de la MINUEE y la Sección de Adquisiciones están elaborando conjuntamente un programa de capacitación cuyo objetivo es reducir las deficiencias observadas por los auditores en el sistema de adquisiciones. | UN | علاوة على ذلك، تشترك وحدة التدريب وقسم المشتريات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في إعداد برنامج تدريب يهدف إلى تخفيض جوانب القصور التي لاحظها مراجعو الحسابات في نظام المشتريات. |
| Ese monto mayor correspondía en gran parte al despliegue total de los contingentes en varias misiones, sobre todo en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). | UN | ويعكس ارتفاع هذا الرقم، في معظمه، الانتشار الكامل للقوات في عدد من البعثات، لا سيما بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| 2 misiones técnicas a la MINUEE y una misión a la FPNUL y la MONUC | UN | تقارير من إعداد بعثات تقييم موفدة إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
| Ha intensificado sus restricciones flagrantes contra la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y su personal. | UN | ولقد شددت قيودها الصارخة المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والعاملين فيها. |
| Situación de la MINUEE y opciones para el futuro | UN | الحالة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وخيارات مستقبل البعثة |
| Ello es así en el caso de misiones tales como la MINUEE y la FPNUL. | UN | ويصدق هذا على بعثات مثل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
| El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe del Secretario General, proporcionó a los miembros del Consejo información actualizada sobre el despliegue de la MINUEE y sobre la situación política y humanitaria. | UN | وكذلك استمع أعضاء المجلس إلى تكملة من جانب الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قدم تقرير الأمين العام عن وزع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعن الحالة السياسية والإنسانية. |
| Algunas operaciones de mantenimiento de la paz, como la MINUEE y la MONUC, ya han preparado material de capacitación sobre la protección del niño con ayuda del UNICEF. | UN | وقد انتهت بعض عمليات حفظ السلام، ومنها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من وضع مواد تدريبية في مجال حماية الأطفال بمساعدة اليونيسيف. |
| En la reunión, los representantes de las partes también acordaron colaborar en el proceso de verificación iniciado por la MINUEE y permitir una libertad de movimiento completa a tal fin. | UN | واتفق ممثلو الطرفين في الاجتماع على التعاون مع عملية التحقق التي شرعت فيها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعلى السماح بحرية الحركة التامة من أجل ذلك الغرض. |
| Por nuestra parte, siempre hemos estado y seguimos estando preparados para cuidar que los problemas y las dificultades a que se enfrenta la MINUEE y el proceso de paz no procedan de la parte etíope. | UN | ومن جانبنا، فإننا، كما كنا دوما، على استعداد لمواصلة كفالة ألا تكون المشاكل والمصاعب التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ناجمة عن الجانب الإثيوبي. |
| Esfuerzos similares se llevan a cabo en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia, así como en la recientemente establecida Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental. | UN | وتُبذل جهود مماثلة فيما يتصل ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا، وكذلك مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا الذي أنشئ مؤخرا. |
| Asimismo, es digna de elogio la excelente relación existente entre la MINUEE y la población local, que se tradujo en la aplicación efectiva de proyectos de efecto rápido. | UN | وتجدر الإشادة كذلك بالتفاهم الممتاز الذي حدث بين بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والسكان المحليين، مما أدى إلى تنفيذ بعض المشاريع ذات العائدات السريعة بشكل فعال. |
| Además de su valor intrínseco, estos proyectos eran muy útiles para promover buenas relaciones entre la MINUEE y la comunidad en las que actúa ésta. | UN | وفضلا عما تنطوي عليه هذه المشروعات من قيمة ذاتية، فإن لها فائدة عظيمة في إقامة علاقات حسنة بين بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والمجتمعات المحلية التي تعمل فيها. |
| La Comisión Consultiva observa que los dos oficiales de la División de África se han venido ocupando de la cuestión en régimen de dedicación parcial además de cumplir sus obligaciones relacionadas con la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y la UNMIS. | UN | وتلاحظ اللجنة أن موظفَين في شعبة أفريقيا كانا يتوليان هذا الأمر على أساس دوام جزئي، بالإضافة إلى مسؤولياتهما في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
| Además, algunos equipos de misión tenían que revisar su composición y reafirmar firmemente sus responsabilidades (MINUEE y MINURSO). | UN | كذلك، كانت بعض أفرقة البعثات بحاجة إلى تعديل تشكيلها وإعادة تأكيد مسؤولياتها بقوة (كما في حالة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية). |
| En la MINUEE y la UNOMIG; su implementación en la UNMIL está prevista para finales de 2005 | UN | تقرر تنفيذهما في نهاية 2005 لمدفوعات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
| En la MINUEE y la ONUB no se llevaba un registro de la cantidad de combustible almacenada en tanques que permitiera determinar las reservas contabilizadas y cotejar esos asientos con las cantidades físicas medidas periódicamente. | UN | ولم تحتفظ بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعملية الأمم المتحدة في بوروندي ببيانات عن كميات الوقود في الصهاريج من أجل تحديد الأرصدة الدفترية التي يمكن بها تسوية القياسات المادية الدورية. |