"minurso para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
        
    Se debería reforzar la MINURSO para que pudiera finalizar el proceso de identificación y celebrar el referéndum de manera democrática. UN وأكد أنه يجب تعزيز بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لكي يتسنى إكمال عملية تحديد الهوية بطريقة ديمقراطية.
    i) El presupuesto de la MINURSO para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004; UN `1 ' ميزانية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة من 1 تموز/ يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛
    También deben ampliar el mandato de la MINURSO para asegurar la protección de sus derechos humanos individuales y la creación de una forma efectiva de democracia en el Sáhara Occidental. UN ويجب عليها أيضا أن تمد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لضمان حماية حقوق الإنسان الفرد وإنشاء شكل فعال للديمقراطية في الصحراء الغربية.
    MINURSO, para el período comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 UN بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    Se debe ampliar el mandato de MINURSO para que pueda vigilar que se respeten los derechos humanos. UN فيجب توسيع ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للسماح لها برصد احترام حقوق الإنسان.
    El Representante Especial dijo que, durante el período del que informaba, la situación en el Sáhara Occidental se había mantenido estable y había mejorado, aunque seguía siendo limitada, la capacidad de la MINURSO para informar sobre esa situación. UN وقال الممثل الخاص إن الحالة في الصحراء الغربية ظلت مستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وإن قدرة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على إعداد تقارير عن الحالة تحسنت، وإن ظلت محدودة.
    El presupuesto de la MINURSO para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005; UN ميزانية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005؛
    Informe sobre la ejecución del presupuesto de la MINURSO para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004. UN أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛
    El Secretario General instó a las partes a que siguieran prestando su cooperación al ACNUR y a la MINURSO para la buena ejecución del programa de visitas familiares. UN وقد حث الأمين العام الطرفين على مواصلة تعاونهما مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لكي يتسنى تنفيذ برنامج الزيارات الأسرية بدون عراقيل.
    Deseo instar a ambas partes a que continúen cooperando con el ACNUR y la MINURSO para que el programa de visitas familiares se siga ejecutando sin tropiezos y pueda ampliarse. UN وأود أن أحث الطرفين على مواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل تنفيذ الزيارات الأُسرية بشكل سلس وتوسيع نطاقها.
    El Secretario General instó a las partes a que siguieran cooperando con el Representante Especial, el ACNUR y la MINURSO para lograr la aplicación sin tropiezos de las medidas de fomento de la confianza, así como su ampliación. UN وحث الطرفين على مواصلة التعاون مع ممثله الخاص ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل التنفيذ السلس لتدابير بناء الثقة فضلا عن توسيعها.
    Presupuesto de la MINURSO para el período comprendido entre el 1° de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009; UN ميزانية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛
    Con ese fin, es preciso que se amplíe el mandato de la MINURSO para incluir la salvaguarda de los derechos civiles y políticos del pueblo saharaui residente en los territorios ocupados. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي أن تسند إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ولاية إضافية، وهي حماية الحقوق المدنية والسياسية للشعب الصحراوي الذي يعيش في الأقاليم الخاضعة للاحتلال.
    En el Sáhara Occidental, por ejemplo, el proceso de descolonización quedó paralizado después de que se desplegó la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) para supervisar la cesación del fuego y organizar un referéndum en 1991. UN ففي الصحراء الغربية على سبيل المثال تعثرت عملية تصفية الاستعمار منذ نشر بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لرصد وقف إطلاق النار وتنظيم استفتاء في عام 1991.
    Se debe ampliar el mandato de la MINURSO para que comprenda el respeto de los derechos humanos en las zonas en que está desplegada. UN وأشارت إلى أنه ينبغي توسيع نطاق ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية كي تشمل حقوق الإنسان في المناطق التي نُشرت فيها البعثة.
    El Comité debe pedir que se garantice el acceso de misiones internacionales de observación a los campamentos y que se extienda el mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) para que incluya la supervisión de los derechos humanos en el Sáhara Occidental. UN وينبغي للجنة أن تطالب بمنح حرية الوصول إلى المخيمات لبعثات المراقبة الدولية وتوسيع ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتشمل رصد حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    Se debe dar poder a MINURSO para proteger los recursos naturales del territorio de la explotación por la Potencia ocupante, Marruecos. UN وينبغي تمكين بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من حماية الموارد الطبيعية في هذه المنطقة من الاستغلال من جانب المغرب، بوصفه سلطة الاحتلال.
    Aliento a las partes a que continúen trabajando con la MINURSO para establecer una cooperación y comunicaciones directas por conducto de una comisión mixta de verificación militar, así como de otros foros, para facilitar su labor de desminado y el estudio de otras cuestiones de interés común. UN وأشجع الطرفين على مواصلة العمل مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بهدف إقامة تعاون واتصال مباشرين عن طريق لجنة تحقق عسكرية مشتركة ومن خلال محافل أخرى لتيسير عمل الطرفين في مجال إزالة الألغام والمسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك.
    i) Informe sobre la ejecución del presupuesto de la MINURSO para el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010; UN ' 1` أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010؛
    La Comisión debe exhortar al Consejo de Seguridad a ampliar el mandato de la MINURSO para que incluya la vigilancia de la situación en materia de derechos humanos, en particular de los derechos civiles y políticos, del pueblo saharaui. UN ويجب أن تحث اللجنة مجلس الأمن على توسيع ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتشمل رصد حقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق المدنية والسياسية، للشعب الصحراوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus