"minustah y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة
        
    • وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار
        
    • الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومكتب
        
    • الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومن
        
    • الاستقرار في هايتي ومكتب الأمم
        
    • الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية
        
    • في هايتي ومكتب الأمم المتحدة
        
    • هايتي وبرنامج
        
    • هايتي وبعثة الأمم المتحدة في
        
    • هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة
        
    Directrices sobre unidades de policía formadas para la MINUSTAH y la UNMIL Directivas para los Comisionados de Policía de la UNFICYP, la UNOMIG, la MINUSTAH y la UNMIL UN إعداد مبادئ توجيهية عن وحدات الشرطة المشكلة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    :: Un informe sobre el despliegue de la capacidad permanente de policía a la MINUSTAH y la UNMIS UN :: وضع تقرير عن نشر قدرة الشرطة الدائمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Un informe sobre el despliegue de la capacidad permanente de policía a la MINUSTAH y la UNMIS UN وضع تقرير عن نشر قدرة الشرطة الدائمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Racionalización de la estructura orgánica para la dotación de personal de las misiones Elaboración del modelo de planificación para misiones medianas y uso del modelo en la planificación de la ONUCI, la MINUSTAH y la ONUB UN جرى وضع مصفوفة تخطيط للبعثات المتوسطة الحجم واستخدامها في تخطيط عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وعملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Una buena práctica es el mecanismo de las 3 erres establecido por la MINUSTAH y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Haití. UN ثمة ممارسة حميدة تتمثل في الآلية الثلاثية التي أنشأتها في هايتي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    El apoyo continuo de la MINUSTAH y los asociados bilaterales es fundamental para mantener el ritmo de reclutamiento y despliegue y para desarrollar la capacitación de los inspectores y comisionados de policía. UN ويكتسي الدعم المستمر المقدم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومن الشركاء الثنائيين أهمية قصوى من أجل مواكبة التجنيد والانتشار ووضع برامج لتدريب المفتشين والمفوضين.
    En 2012 se completó la prueba piloto en dos misiones, la MINUSTAH y la UNSOA. UN وأنجز الاختبار التجريبي لهذا الإصدار في بعثتين، هما بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وذلك في عام 2012.
    La lista de despliegue rápido se utilizó para enviar personal a la Oficina del Representante Especial del Secretario General en el Iraq, la UNMIL, la MINUSTAH y la UNOCI. UN واستخدمت قائمة الانتشار السريع لإيفاد موظفين إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام في العراق، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La MINUSTAH y la Oficina del PNUD en Haití habían alcanzado un acuerdo sobre la integración de los programas de derecho y se estaban finalizando las modalidades. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هايتي على إدماج برامج القانون ويجري تحديد أساليب التنفيذ.
    En base a esto, la Comisión recomienda que la Asamblea General apruebe una autorización para contraer compromisos, con el correspondiente prorrateo, para la MINUSTAH y la UNMISET, en los términos siguientes: UN وعلى هذا الأساس، توصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على سلطة الدخول في التزامات للأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية كما يلي:
    Además, las reducciones en los presupuestos de la MINUSTAH y la MONUC contribuirán a la disminución general del monto total del presupuesto de mantenimiento de la paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التخفيضات في ميزانيتي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية ستسهم عموما في تقليص المستوى الإجمالي لميزانية حفظ السلام.
    Visitas operacionales a 8 misiones, un informe sobre el despliegue de la capacidad permanente de policía a la MINUSTAH y la UNMIS UN زيارات عملية إلى 8 بعثات، ووضع تقرير عن نشر قدرة الشرطة الدائمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Sin embargo, se observaron casos en los que seguían sin aplicarse recomendaciones previas de la Junta en el caso de la MINUSTAH y la UNMIK, donde se observó lo siguiente: UN بيد أن هناك أمثلة على استمرار عدم تنفيذ توصيات المجلس السابقة بخصوص هذه المسألة في حالة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، حيث لوحظ ما يلي:
    :: Capacitación sobre IMIS a los usuarios de la MINUSTAH y la UNAMI UN :: تقديم تدريب على نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    El Gobierno de Bolivia aporta personal a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) y a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), además de los 50 observadores militares que prestan servicios en diversas misiones de mantenimiento de la paz. UN وساهمت بأفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى 50 مراقباً عسكرياً في بعثات مختلفة لحفظ السلام.
    :: Reunión y análisis de información para la Policía Nacional de Haití y operaciones conjuntas de la MINUSTAH y la Policía Nacional de Haití sobre la base de esa información UN :: جمع وتحليل المعلومات الاستخبارية لتقديمها إلى الشرطة الوطنية الهايتية، وقد أفضى ذلك إلى قيام الشرطة الوطنية الهايتية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بعمليات مشتركة
    No obstante, a fin de que Haití pueda avanzar hacia una estabilidad y desarrollo reales, se debe prestar un apoyo internacional sólido y sostenido por conducto de la MINUSTAH y de una asistencia complementaria y bilateral estrechamente coordinada. UN على أنه إذا أريد لهايتي أن تتقدم صوب تحقيق الاستقرار الحقيقي والتنمية الفعلية، يتعين توفير دعم دولي قوي ومتواصل عن طريق بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومن خلال مساعدة ثنائية مكمِّلة وجيدة التنسيق.
    En el párrafo 292, la Junta recomendó que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno requiriera que la MINUSTAH y la UNSOA instalaran y mantuvieran un entorno informático dotado de las debidas medidas de seguridad. UN 124 - في الفقرة 292، أوصى المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إنشاء وتعهُّد بيئة لتكنولوجيا المعلومات تتسم بقدر كاف من الحماية الأمنية.
    En octubre de 2004 se hallaba en marcha la contratación de oficiales de prácticas recomendadas en la ONUC, la MINUSTAH y la UNOCI. UN وحتى تشرين الأول/أكتوبر 2004 كانت إجراءات تعيين موظفين لأفضل الممارسات جارية في عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La asistencia internacional para estas actividades posteriores a las elecciones, sobre todo la proveniente de asociados bilaterales y regionales como la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM), podría complementarse con la asistencia de la MINUSTAH y el PNUD, si las autoridades haitianas la solicitaran. UN ويمكن أن تكمل المساعدة التي يقدمها كل من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المساعدة الدولية التي يقدمها لهذه الأنشطة اللاحقة للانتخابات شركاء ثنائيون وإقليميون في المقام الأول، مثل منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية، إذا ما طلبت السلطات الهايتية ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus