"mipyme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة
        
    • المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
        
    Los mecanismos para tratar los casos de insolvencia de MIPYME deben ser rápidos, flexibles y eficientes en cuanto a su costo. UN وينبغي أن تتسم آليات التصدي لإعسار المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم بالسرعة والمرونة والفعالية من حيث التكلفة.
    Ello tendrá una repercusión positiva en el desarrollo económico en los países en los que las MIPYME cumplen una función importante en la economía. UN وسيكون لذلك أثر إيجابي على التنمية الاقتصادية في البلدان التي تضطلع فيها المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم بدور مهم في الاقتصاد.
    Es lógico suponer que cada grupo de trabajo tendrá en cuenta todos los intereses, en particular los de los países en desarrollo y las MIPYME. UN ويجوز الافتراض أن كل فريق عامل سيراعي جميع المصالح، ولا سيما مصالح البلدان النامية والمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Como fortalecimiento al Programa de Desarrollo de la MIPYME, en el 2005 se aprueba la Política Nacional para el Desarrollo de la MIPYME, la cual incluye como uno de sus ejes transversales, la equidad de género, con el objetivo de garantizar igualdad de oportunidades para el desarrollo empresarial a hombres y mujeres. UN 540 - وتعزيزا لبرنامج تنمية المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة، اعتمدت في عام 2005 السياسة الوطنية لتنمية المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة التي تتضمن، ضمن محاورها الشاملة، إنصاف الجنسين، لكفالة تكافؤ فرص تنمية المشاريع للرجل والمرأة معا.
    Para el logro los objetivos de trabajo, el Vice Ministerio de Desarrollo de la MIPYME ha firmado alianzas, convenios o cartas de entendimientos con diversas organizaciones no gubernamentales, privadas y públicas, incluyendo a la SEPREM: UN 542 - ولبلوغ أهداف العمل المحددة، عقدت وكالة الوزارة لشؤون المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة تحالفات أو أبرمت اتفاقات أو خطابات تفاهم مع عدد من المنظمات غير الحكومية والخاصة والعامة، كان من بينها أمانة الرئاسة لشؤون المرأة:
    Número de MIPYME iniciadas, reactivadas y rehabilitadas. UN ● عدد المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة التي استهلت أو أنعشت أو استصلحت.
    Las tareas del Grupo de Trabajo I sobre la creación de un entorno jurídico favorable para las MIPYME ayudarán a promover el desarrollo económico, las inversiones, la actividad de las empresas y el empleo. UN وستساعد أعمال الفريق العامل الأول المتعلقة بتهيئة بيئة قانونية تمكينية للمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم على تعزيز التنمية الاقتصادية والاستثمار والنشاط التجاري والعمالة.
    Al mismo tiempo, apoya la exhortación de la delegación de Singapur de que el Grupo de Trabajo organice su labor sobre las MIPYME con miras a evitar una duplicación de los esfuerzos de otros grupos de trabajo. UN وفي الوقت نفسه، يؤيد وفد بلده النداء الذي وجهه وفد سنغافورة إلى هذا الفريق بترشيد عمله المتعلق بالمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم كي لا يكون كرارا لجهود الأفرقة العاملة الأخرى.
    La estrategia también prevé el establecimiento de un fondo para las MIPYME a nivel regional y de los países y la asignación a las MIPYME de un porcentaje determinado del total de la contratación pública de los Estados miembros. UN وأضاف أن الاستراتيجية تقضي بإنشاء صندوق للمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم على الصعيدين الإقليمي والقطري، وبتخصيص الحد الأدنى من النسبة المئوية لجميع عمليات الشراء العمومي في الدول الأعضاء للمشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Comparte la opinión de que las MIPYME pueden beneficiarse gracias al desarrollo de normas adaptadas específicamente a sus necesidades y, por lo tanto, sigue de cerca la labor de la CNUDMI sobre los métodos de constitución e inscripción simplificadas cuyo fin es reducir los obstáculos jurídicos con que tropiezan las MIPYME a lo largo de su existencia. UN وأعربت أيضا عن تأييد الوفد للرأي الذي مفاده أن المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن تستفيد من وضع قواعد تلائم احتياجاتها على وجه التحديد، ومن ثم فإنه يتابع عن كثب أعمال اللجنة بشأن تبسيط إجراءات التأسيس والتسجيل، التي ترمي إلى تدليل العقبات التي تعترض تلك المشاريع على مدى دورة حياتها.
    Corresponde mencionar que la CNUDMI, por intermedio del Grupo de Trabajo I, ha empezado a elaborar instrumentos jurídicos que ayuden a los Estados a impulsar el crecimiento de las MIPYME. UN ٧٩ - ويجدر بالذكر أن اللجنة شرعت في بذل جهود، عن طريق الفريق العامل الأول، بغية وضع صكوك قانونية من شأنها أن تساعد الدول على تشجيع نمو المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El sector de las MIPYME es un motor poderoso de crecimiento económico y una fuente fundamental de ingresos en los países desarrollados y en los países en desarrollo por igual. UN ٩٧ - ويشكل قطاع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم محركا أساسيا للنمو الاقتصادي ومصدرا رئيسيا للدخل في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    El COMESA ha elaborado también un régimen simplificado de comercio transfronterizo, con certificados de origen y documentos de aduana más sencillos y una lista común de mercaderías admisibles, y se alienta a las MIPYME a que aprovechen las ventajas que ofrece. UN ووضعت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي أيضا نظاما مبسطا للتجارة عبر الحدود مع تبسيط شهادات المنشأ والمستندات الجمركية ووضع قائمة مشتركة بالسلع المستوفية للشروط؛ ويجري تشجيع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم على الاستفادة من هذا النظام.
    Con respecto a las tareas del Grupo de Trabajo V, la delegación de Belarús está de acuerdo en que es necesario actualizar la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia a fin atender mejor las necesidades de las MIPYME. UN ٤٦ - وقال في معرض حديثه عن عمل الفريق العامل الخامس إن وفد بلده يوافق على ضرورة تحديث دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار حتى تُلبَّى احتياجات المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم على نحو أفضل.
    Las MIPYME concentran la mayor parte de la actividad económica en muchos países en desarrollo y se las debe ayudar a participar en el comercio a nivel internacional reduciendo los diferentes obstáculos jurídicos con que tropiezan. UN ٩٣ - وأردف قائلا إن المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم تمثل معظم النشاط الاقتصادي في العديد من البلدان النامية، وينبغي مساعدتها على المشاركة في التجارة على الصعيد الدولي عن طريق الحد من شتى العقبات القانونية التي تواجهها.
    :: Con el Instituto Técnico de Capacitación y Productividad (INTECAP) para desarrollar un proceso de fortalecimiento en materia de capacitación en gestión empresarial, técnica productiva, y asistencia técnica que contribuyan al desarrollo del sector de la MIPYME en Guatemala, mediante el mejoramiento de sus capacidades empresariales y de esa forma promover el desarrollo de emprendedores y emprendedoras y de empresas competitivas. UN :: الاشتراك مع المعهد الفني للتدريب والإنتاجية في إعداد عملية للتعزيز في مجال التدريب على إدارة المشاريع وأساليب الإنتاج والمساعدة التقنية، مما يسهم في تنمية قطاع المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة في غواتيمالا، من خلال دعم قدرات المرأة في تنظيم المشاريع، والعمل بذلك على مساندة تطور منظمي ومنظمات المشاريع وتنمية المشاريع التنافسية.
    :: Carta de Entendimiento entre el Ministerio de Economía y la Cámara de Comercio de Guatemala (CCG), con el fin de apoyar actividades para la aplicación, legislación, desarrollo e investigación de TLCs en los ámbitos de gobierno y comercio electrónico y estrechar la buena relación entre ambas instituciones en beneficio del sector MIPYME del país en general. UN :: خطاب تفاهم بين وزارة الاقتصاد والغرفة التجارية في غواتيمالا، من أجل مساندة الأنشطة في مجال تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتقنينها وتطويرها والبحث فيها في سياق الحكومة والتجارة الإلكترونية، وتوسيع نطاق العلاقة الطيبة بين كلتا المؤسستين، لخدمة قطاع المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة في البلد بصفة عامة.
    Fomento y participación de las mujeres en la micro, mediana y pequeña empresa Por medio de la Dirección de Servicios de Desarrollo Empresarial, del Vice Ministerio de la Micro, Pequeña y Mediana Empresa (MIPYME) del Ministerio de Economía se viabiliza el acceso a los servicios de desarrollo empresarial para incrementar la competitividad en el sector MIPYME, estimulando y apoyando las demandas locales para fortalecer la actividad empresarial. UN 539 - من خلال مديرية خدمات تنمية المشاريع التابعة لوكالة الوزارة لشؤون المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة في وزارة الاقتصاد، جرى العمل على استدامة الحصول على خدمات تنمية المشاريع، من أجل زيادة القدرة على المنافسة في قطاع المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة، بتشجيع ودعم الطلبات المحلية المتعلقة بتعزيز النشاط المشاريعي.
    i) Insolvencia de las MIPYME UN `1` إعسار المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Varias delegaciones también destacaron la importancia de que el Grupo de Trabajo abordara el tema, y se observó que la inscripción de las empresas era en realidad parte del ciclo de vida de las MIPYME. UN وشدَّدت عدَّة وفود أيضاً على أنَّ من المهم أن يتناول الفريق العامل هذا الموضوع، ولوحظ أنَّ تسجيل المنشآت يُعَدُّ في واقع الأمر جزءاً من دورة حياة المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus