También se les ha obligado a caminar descalzas sobre vidrios rotos, a comer pimienta o a mirar al sol durante un período prolongado. | UN | كذلك أُجبروا على المشي على زجاج مكسور وهم حفاة، وأجبروا على أكل فلفل حار أو النظر إلى الشمس لوقت طويل. |
mirar al futuro con los ojos del pasado podría ser engañoso también para las máquinas. | TED | النظر إلى المستقبل بعين الماضي يمكن أن يكون مضللًا ولا ينفع بالنسبة للآلآت. |
¿Lo estás condenando por mirar al sol? | Open Subtitles | ما الذي تحاول أن تعملة تحاكم رجل لأنة ينظر إلى الشمس؟ |
Debemos avanzar y mirar al Oriente Medio de una manera integral. | UN | ويجب أن نتحرك إلى الأمام وأن ننظر إلى الشرق الأوسط بطريقة شاملة. |
Lo que nuestra investigación ofrece es una nueva forma de mirar al universo. | Open Subtitles | ما يقدمه بحثنا حقاً هو طريقة جديدة تماماً للنظر إلى الكون |
Usted tiene que mirar al hombre Quien apuntó con un arma | Open Subtitles | يجب أن تنظري إلى الرجل الذي صوب المسدس نحوك |
Deberían ser nuestra inspiración para mirar al futuro con esperanza, redoblando nuestros esfuerzos en favor de la paz y del entendimiento. | UN | وينبغي أن يُلهمونا التطلع إلى المستقبل بالأمل ومضاعفة جهودنا من تحقيق السلام والتفاهم. |
Sentaos, relajaos y disfrutad de los entretenimientos del vuelo, los cuales son... mirar al horizonte. | Open Subtitles | استريح, استرخي و استمتع بوسائل الترفيه في الرحله و هي النظر إلى الفضاء |
Pero no basta con mirar al pasado: naturalmente también debemos mirar al futuro. | UN | ولكن لا يكفي النظر إلى الماضي. وعلينا بطبيعة الحال أن ننظر إلى المستقبل. |
Su progreso será nuestro progreso y su sonrisa será la luz que nos permita mirar al futuro con optimismo. | UN | فتقدمهم سيكون تقدمنا، وابتسامتهم ستكون النور الذي سيمكننا من النظر إلى المستقبل بتفاؤل. |
Pero si queremos mirar al cielo y ver predicciones, todavía podemos. | TED | لكن إن أردنا النظر إلى السماء ورؤية التنبؤات، لا يزال بإمكاننا ذلك. |
La experiencia de mirar al cielo y de saber que ese cielo rodea todo ser viviente conocido en el universo es muy profunda. | TED | فاختبار النظر إلى الأعلى ومعرفة أن السماء التي تنظر إليها تحيط بكل شيء حي في الكون بليغ للغاية. |
Cuando yo te miraba, era como mirar al espejo. | Open Subtitles | لأني عندما كنت أنظر إليك كنت كمن ينظر إلى المرآة |
¿Nadie puede incluso mirar al águila negra? | Open Subtitles | لا أحد يُمكنه حتّى أن ينظر إلى النّسر الأسود؟ |
Nuestra neutralidad nunca nos ha autorizado a mirar al mundo con indiferencia ni a mantenernos al margen. | UN | لكن حيادنا لم يسمح لنا يوما بأن ننظر إلى العالم بدون مبالاة، أو أن نقف جانبا. |
No obstante, invito ahora a la Comisión a mirar al futuro. | UN | ولكنني أدعو الهيئة الآن للنظر إلى المستقبل. |
No vas a mirar al gobernador. | Open Subtitles | ليس عليكِ أن تنظري إلى الحاكم. |
Por medio de nuestra incorporación al Consejo de Seguridad, asumimos plenamente nuestras responsabilidades y hacemos nuestro aporte a la búsqueda de un mundo que pueda mirar al futuro con confianza. | UN | ومن خلال عضويتنا في مجلس الأمن، نحن نتحمل مسؤولياتنا تماما ونقدم إسهامنا في السعي إلى بناء عالم يمكنه التطلع إلى المستقبل بثقة. |
Cuando las Naciones Unidas celebran su cincuentenario ha llegado la hora de mirar al futuro. | UN | وإذ تحتفل اﻷمم المتحدة بذكرى إنشائها الخمسين، نرى أن الوقت قد حان للتطلع إلى المستقبل. |
Es preciso mirar al porvenir con confianza y obrar de modo tal que el siglo XXI sea el siglo de la no violencia, la paz, la democracia, el progreso para todos y la dicha compartida. | UN | ونحن في حاجة الى أن ننظر الى المستقبل بثقة، وإلى أن نتحقق من أن القرن الحادي والعشرين هو قرن يخلو من العنف، ويعم فيه السلام والديمقراطية والتقدم للجميع والسعادة المتشاطرة. |
Permitirán extraer lecciones prácticas y mirar al futuro. | UN | وسيمكِّنها ذلك من التعلم من الخبرة والنظر إلى المستقبل. |
Y debes mirar al sujeto. | Open Subtitles | و يجب أن تنظر الي السائل |
Pero, podemos mirar al mundo, e intentar entender donde estamos dentro de su contexto, y como elegimos interactuar con él. | TED | ولكن يمكننا إلقاء نظرة على العالم ، ونحاول أن نفهم أين نحن في هذا السياق ، ونختار كيفية التفاعل معه. |
No soy perfecta. De hecho, fracaso y triunfo por igual, sea que se trate de ver a los amigos, leer libros, mirar al vacío. | TED | أنا لست كاملة في هذا المجال، في الحقيقة أنا أفشل بعدد مرات نجاحي. رؤية الأصدقاء، وقراءة الكتب، التحديق في الفضاء. |