"miras a mejorar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أجل تحسين
        
    • بغية تحسين
        
    • بهدف تحسين
        
    • أجل زيادة
        
    • سبيل تحسين
        
    • بقصد تحسين
        
    • بغرض تحسين
        
    • المرأة أكثر
        
    • يؤدي إلى تحسين
        
    • الصلة في تعزيز
        
    • يستهدف تحسين
        
    • صوب تحسين
        
    • حيث تحسين
        
    La delegación de Nigeria pide al Director General que ponga en práctica esas recomendaciones con miras a mejorar la ejecución financiera de la Organización. UN وقال إن وفد بلاده يطلب إلى المدير العام أن ينفذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي من أجل تحسين أداء المنظمة المالي.
    Todos los países tienen las mismas posibilidades de aportar su experiencia al acervo de conocimientos internacionales con miras a mejorar la capacidades de alerta temprana. UN وثمة فرصة متكافئة لكي تسهم البلدان بمفردها بتجربتها في حصيلة الفهم الدولي من أجل تحسين قدرات اﻹنذار المبكر.
    Los institutos prestan ayuda a los sindicatos ofreciéndoles espacio para oficinas, mano de obra y vehículos, con miras a mejorar sus condiciones de trabajo. UN وتقدم المعاهد الدعم للنقابات بتوفير غرف المكاتب والأيدي العاملة والسيارات من أجل تحسين ظروف عملها.
    Apoyamos los esfuerzos de nuestros colegas para racionalizar la labor de la Primera Comisión con miras a mejorar la eficacia de las operaciones del mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN إننا نؤيد جهود زملائنا لترشيد عمل اللجنة اﻷولى بغية تحسين فاعلية عمل آلية اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    Esas actividades se deben orientar más por los resultados, con miras a mejorar el programa de cooperación técnica. UN وقال انه ينبغي جعل تلك الأنشطة أكثر توجها نحو النتائج، بهدف تحسين برنامج التعاون التقني.
    Se necesitan esfuerzos comprometidos para fortalecer los regímenes de verificación existentes con miras a mejorar la posibilidad de detectar violaciones importantes. UN ويلزم بذل جهود حثيثة لتعزيز نظم التحقق القائمة من أجل زيادة القدرة على اكتشاف الانتهاكات الخطيرة.
    El Primer Ministro ha designado un asesor sobre las cuestiones relativas a los romaníes, y se están creando infraestructuras en los asentamientos de los romaníes con miras a mejorar las condiciones de vida. UN وأضافت أنـه يجري تطويـر البنية الأساسية في مستعمرات الروما من أجل تحسين ظروف المعيشة.
    Se tiene previsto establecer una dependencia para vigilar el rendimiento del sistema de producción nacional con miras a mejorar las normativas públicas relativas al desarrollo de la producción. UN ويعتزم إنشاء وحدة لرصد أداء نظام الإنتاج الوطني من أجل تحسين السياسات العمومية المتعلقة بتطوير الإنتاج.
    Sobre todo se procurará movilizar fondos de fuentes internacionales para promover la inversión nacional con miras a mejorar los barrios de tugurios y otros asentamientos humanos en pro de los pobres. UN وسينصب الاهتمام بصفة خاصة على حشد الأموال من مصادر دولية لتشجيع الاستثمارات المحلية من أجل تحسين الأحياء الفقيرة وغيرها من المستوطنات البشرية التي تخدم مصلحة الفقراء.
    Proyectos para apoyar a las autoridades locales con miras a mejorar el entorno vital UN مشاريع لدعم السلطات المحلية من أجل تحسين البيئة المعيشية
    Además, desea saber si la Relatora tiene previsto adoptar otras medidas con miras a mejorar las condiciones de vida de los migrantes, dado que los métodos actuales no parecen arrojar los resultados esperados. UN وتساءلت أيضا إن كان فى نية المقررة الخاصة انتهاج أسلوب آخر فى العمل من أجل تحسين الظروف المعيشية للمهاجرين خاصة وأن الأساليب الحالية لايبدو أنها تعطى النتائج المأمولة.
    El censo permite evaluar las cantidades de mujeres en todos los sectores de actividad con miras a mejorar sus condiciones de trabajo y su representatividad en las distintas líneas ocupacionales. UN يتيح التعداد تقييم أعداد النساء في جميع قطاعات الأنشطة من أجل تحسين ظروف عملهن وتمثيلهن في مختلف الأفرع.
    Con miras a mejorar la disponibilidad de servicios de atención de la salud para la población letona, también se están tomando medidas encaminadas a reformar el sistema de atención de la salud secundaria. UN ومن أجل تحسين توافر خدمات الرعاية الصحية لسكان لاتفيا يجري العمل أيضاً على تحسين نظام الرعاية الصحية الثانوية.
    Se ha realizado un valioso trabajo con miras a mejorar el sistema de coordinadores residentes y a adaptar las operaciones en los países a la Declaración del Milenio. UN فقد اضُطلع بأعمال قيمة من أجل تحسين نظام المنسقين المقيمين ومواءمة العمليات القطرية مع إعلان الألفية.
    La Corte debe participar en el movimiento actual de reforma del sistema de las Naciones Unidas, con miras a mejorar su eficacia y su eficiencia. UN فالمحكمة ينبغي أن تشترك في موجة اﻹصلاحات الحالية في منظومة اﻷمم المتحدة، بغية تحسين فعاليتها وكفاءتها.
    La capacitación de personal se lleva a cabo con miras a mejorar la calidad de la atención y el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva. UN ويجري تدريب الموظفين بغية تحسين نوعية الرعاية وحصول المرأة على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    La Unión Europea acoge con beneplácito la intención del Secretario General de celebrar consultas con el Gobierno de Kenya con miras a mejorar las condiciones de seguridad. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي باعتزام اﻷمين العام القيام بمشاورات مع حكومة كينيا بغية تحسين أمن اﻷفراد.
    Consciente de la decisión de la Potencia Administradora de adoptar una nueva política con miras a mejorar el diálogo, la coordinación y la cooperación con sus territorios dependientes del Caribe, UN وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة بهدف تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي،
    Consciente de la decisión de la Potencia Administradora de adoptar una nueva política con miras a mejorar el diálogo, la coordinación y la cooperación con sus territorios dependientes del Caribe, UN وإدراكا منها للقرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة بهدف تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين اﻷقاليم التابعة لها في منطقة البحر الكاريبي،
    El ACNUR examinará las distintas opciones existentes para seguir fortaleciendo los recursos humanos con miras a mejorar la gestión de las estadísticas demográficas. UN وستستعرض المفوضية مختلف الخيارات من أجل زيادة تعزيز الموارد البشرية لتحسين إدارة الإحصاءات السكانية.
    30. Cabe aplicar medidas restrictivas a ciertas normas de derecho, con miras a mejorar la lucha contra la impunidad. UN ٠٣- يجوز إدراج تدابير تقييدية في قواعد قانونية معينة في سبيل تحسين مكافحة اﻹفلات من العقاب.
    También encomia la actitud constructiva demostrada durante las cinco consultas oficiosas celebradas con miras a mejorar y perfeccionar el proyecto de resolución. UN وأشاد أيضا بالنهج البناء الذي اتُبع أثناء إجراء المشاورات غير الرسمية الخمس بقصد تحسين مشروع القرار وتبسيطه.
    Los análisis y conclusiones resultantes de este proceso de examen se transmiten a todas las partes interesadas, con miras a mejorar las próximas medidas. UN وتقتسم التحليلات والنتائج المنبثقة عن عملية الاستعراض مع جميع اﻷطراف المعنية بغرض تحسين طرق العمل في المستقبل.
    En su decisión 2002/235, el Consejo decidió, con miras a mejorar la eficiencia y la eficacia del procedimiento de comunicaciones de la Comisión: UN وفي مقرره 2002/235، ولجعل الإجراءات المتعلقة بالرسائل، التي تتبعها لجنة وضع المرأة أكثر فعالية وكفاية، قرر المجلس:
    En consecuencia, la reforma administrativa debe proseguir con miras a mejorar la eficiencia, aunque el nivel de los recursos sea más reducido. UN وعليه يتعين الاستمرار في الإصلاح الإداري على نحو يؤدي إلى تحسين الكفاءة على الرغم من انخفاض حجم الموارد.
    El Gobierno de Mongolia reafirma su disposición de cooperar con todos los Estados Miembros y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas con miras a mejorar la eficacia y fortalecer la credibilidad de su condición de Estado libre de armas nucleares. UN وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز فعالية وموثوقية هذا المركز.
    Se ha aprobado una ley especial sobre aldeas infantiles y albergues para jóvenes, con miras a mejorar la situación de los huérfanos. UN وتمَّ إقرار قانون خاص بقرى الأطفال وإسكان الشباب، مما يستهدف تحسين حالة الأيتام.
    Constituía un importante paso con miras a mejorar la situación de la protección de los derechos del niño. UN وهو خطوة كبرى صوب تحسين الحالة الراهنة لحماية حقوق الطفل.
    79. Varias delegaciones destacaron que el proceso de evaluación y vigilancia era valioso no sólo con miras a mejorar el rendimiento de los programas, ya que otro aspecto muy importante era el del fomento de la capacidad nacional. UN ٩٧ - وأشارت عدة وفود الى أن عملية التقييم والرصد هي عملية ذات قيمة، لا من حيث تحسين أداء البرامج فحسب، ولكن هناك جانبا آخر في غاية اﻷهمية هو بناء القدرة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus