"miraya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرايا
        
    • مراية
        
    Uno de los resultados positivos es Radio Miraya, que tiene oyentes en toda la región. UN وتمثل إذاعة مرايا قصة نجاح، حيث تجذب المستمعين في شتى أنحاء جنوب السودان.
    A falta de un acuerdo para transmitir en la zona septentrional del país, Radio Miraya está negociando un acuerdo con la Radio Estatal de Jartum para que ésta transmita algunos de sus programas. UN ونظرا لغياب اتفاق للبث في الشمال، تجري إذاعة مرايا مفاوضات مع إذاعة ولاية الخرطوم لكي تبث بعضا من برامجها.
    Hay periodistas de Miraya basados permanentemente en Malakal, Wau y Rumbek. UN ويعمل صحفيو مرايا حاليا في مواقع دائمة في ملكال وواو ورمبيك.
    El público, en particular los exiliados sudaneses, también puede escuchar los programas de Miraya FM en un sitio de Internet creado para tal efecto. UN ويمكن للمستمعين، بمن فيهم سودانيو الشتات، أيضا سماع بث محطة مرايا من موقعها على شبكة الإنترنت.
    La emisora Miraya FM puede escucharse en todo el país en radio de onda corta. UN ويمكن الاستماع إلى مرايا إف إم في كامل أنحاء البلاد عبر موجات البث الإذاعي القصيرة.
    Para que Radio Miraya realmente logre hacer llegar su voz a las zonas rurales del Sudán, es preciso que su programación se emita en los idiomas locales. UN فإذا أريد لإذاعة ناجحة مثل مرايا أن تصل فعلاً إلى المناطق الريفية في السودان، فينبغي لها أن تقدم برامج باللغات المحلية.
    Además, 40 periodistas locales de Radio Miraya recibieron capacitación en Jartum y Juba sobre periodismo electoral UN وبالإضافة إلى ذلك تم تدريب 40 إذاعيا محليا من مذيعي مرايا في الخرطوم وجوبا بشأن تقديم تقارير عن الانتخابات.
    La encuesta demostró que Miraya FM era la emisora más popular, con un 53% de audiencia. UN وأظهر الاستطلاع أن إذاعة مرايا إف إم أكثر الإذاعات شعبية، حيث تحظى بنسبة استماع تبلغ 53 في المائة.
    Miraya FM también difunde cada día por onda corta programas sobre cuestiones relacionadas con el Acuerdo General de Paz y con Darfur. UN كما تبث مرايا إف إم برامج يومية عن قضايا اتفاق السلام الشامل ودارفور عبر موجات البث الإذاعي القصيرة.
    Miraya sigue siendo una las principales fuentes fidedignas de noticias y de información en el Sudán. UN ولا تزال مرايا أحد المصادر الرئيسية الموثوقة للأخبار والمعلومات في السودان.
    Los Productores de Programas de Radio también capacitarán, instruirán y gestionarán a los periodistas de Radio Miraya y gestionarán la cobertura y las emisiones de actos especiales. UN كما يقوم المنتجان الإذاعيان بتدريب وتوجيه الصحفيين في إذاعة مرايا وإدارة التغطية والبث في المناسبات الخاصة.
    Programas de entre uno y cinco minutos de duración retransmitidos por Radio Naciones Unidas, Noticias de las Naciones Unidas y Miraya FM UN برنامجا تراوحت مددها بين دقيقة وخمس دقائق تم بثّها عبر إذاعة الأمم المتحدة وأخبار الأمم المتحدة وإذاعة مرايا إف إم
    En el sur continuaron emitiéndose programas sobre desarme, desmovilización y reintegración en Radio Miraya. UN واصل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بث برامجه على إذاعة مرايا في الجنوب.
    Radio Miraya transmitió las 24 horas del día, 7 días por semana, y ofrece 17 horas de programas en directo al día. UN تبث إذاعة مرايا على مدار 24 ساعة و 7 أيام في الأسبوع، حيث تبلغ مدة البرامج المباشرة 17 ساعة في اليوم.
    Radio Miraya y otras emisoras de radio, así como algunos periódicos, informaban periódicamente sobre cuestiones de derechos humanos UN وقدمت إذاعة مرايا وغيرها من الإذاعات والصحف تقارير منتظمة عن مسائل حقوق الإنسان
    Entretanto, se están intensificando las tareas de actualización y ampliación de la red de radiodifusión Radio Miraya para llegar a más comunidades. UN وفي الوقت نفسه، تُبذل جهود مكثفة للارتقاء بشبكة مرايا الإذاعية وتوسيع نطاقها لتصل إلى المزيد من المجتمعات المحلية.
    La UNMISS contribuyó a la capacitación del personal de Radio Miraya y otras emisoras de radio de Sudán del Sur. UN ويسرت البعثة دعما لتدريب موظفي إذاعة مرايا وآخرين من العاملين في محطات إذاعية لجنوب السودان.
    programas transmitidos por Radio Miraya sobre el desarme, desmovilización y reintegración. UN عدد البرامج التي جرى بثها على راديو مرايا عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Miraya FM colabora estrechamente con la Misión de la Unión Africana en el Sudán en la preparación de programas semanales y de anuncios de interés público emitidos por estaciones de radio estatales en Nyala, Geneina y El Fasher. UN لكن إذاعة مرايا تتعاون عن كثب مع البعثة الأفريقية في السودان في إعداد برامج أسبوعية وإعلانات الخدمات العامة التي تبثها المحطات الإذاعية في ولايات نيالا والجنينة والفاشر.
    Miraya FM sigue prestando apoyo a la AMIS con programas semanales y mensajes radiales transmitidos por las estaciones de radio del estado de Darfur. UN وتواصل إذاعة مرايا أيضا تقديم الدعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في بث برامج أسبوعية ورسائل إذاعية من إذاعة ولاية دارفور.
    El Gobierno del Sudán meridional ha aprobado la ampliación de la cobertura de Miraya FM a todo el sur del país, y según los planes actuales de la UNMIS, los principales centros de población del Sudán meridional deberán estar cubiertos por la emisora para finales de año. UN ووافقت حكومة جنوب السودان على السماح بأن تغطي محطة مراية إف إم مختلف أنحاء جنوب السودان، والبعثة هي اليوم في صدد التخطيط لإنجاز هذه التغطية لأكبر مراكز التجمع السكانية في جنوب السودان بحلول نهاية العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus