"mired" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرعد
        
    • مرعِد
        
    La Reunión eligió Presidente por aclamación a Su Alteza Real el Príncipe Mired Raad Al-Hussein de Jordania de conformidad con el artículo 5 del reglamento. UN وانتخب الاجتماع بالتزكية صاحب السمو الملكي الأمير مرعد رعد الحسين من الأردن رئيساً له وفقاً للمادة 5 من النظام الداخلي.
    Gracias al óptimo apoyo proporcionado por Noruega a través de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, el Príncipe Mired visitó las capitales de la República de Corea, Tonga y Tuvalu. UN وبفضل الدعم المقدم من النرويج عن طريق وحدة دعم التنفيذ، زار الأمير مرعد عواصم جمهورية كوريا وتونغا وتوفالو.
    Gracias al óptimo apoyo proporcionado por Noruega a través de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, el Príncipe Mired visitó las capitales de la República de Corea, Tonga y Tuvalu. UN وبفضل الدعم المقدم من النرويج عن طريق وحدة دعم التنفيذ، زار الأمير مرعد عواصم جمهورية كوريا وتونغا وتوفالو.
    La Reunión agradeció la labor de los Estados partes encargados de analizar las solicitudes y, en particular, el presidente del grupo, su Alteza Real el Príncipe Mired Raad Al-Hussein de Jordania, Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes. UN كما أعربوا عن تقديرهم لعمل الدول الأطراف التي كُلفت بتحليل هذه الطلبات، وبخاصة رئيس المجموعة، صاحب السمو الملكي الأمير مرعد رعد الحسين من الأردن، رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    Este aspecto se destacó desde el principio en el discurso inaugural de su Alteza Real el Príncipe Mired. UN وسُلِّط الضوء على هذه النقطة من البداية في سياق الكلمة الرئيسية التي أدلى بها صاحب السمو الملكي الأمير مرعِد.
    Los esfuerzos del Príncipe Mired, la Princesa Astrid y Juanes cuentan con el respaldo de la Unión Europea a través de una decisión del Consejo de la Unión Europea en apoyo de la aplicación del Plan de Acción de Cartagena. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي جهود الأمير مرعد والأميرة أستريد والموسيقي خوانس عن طريق قرار صدر عن مجلس الاتحاد الأوروبي لدعم تنفيذ خطة عمل كارتاخينا.
    Además, formularon declaraciones Su Alteza Real el Príncipe Mired Raad Al-Hussein de Jordania, en su calidad de Presidente del Comité Nacional de Remoción de Minas y Rehabilitación de Jordania, y dos sobrevivientes de accidentes de minas terrestres, el Sr. Suleiman Ghnaimat y la Sra. Song Kosal. UN وإضافة إلى ذلك، أدلى ببيانات كل من صاحب السمو الملكي الأمير مرعد رعد الحسين بصفته رئيس مجلس إدارة الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل، والسيد سليمان غنيمات والسيدة سونغ كوسال، وهما من الناجين من الألغام الأرضية.
    6. La Novena Reunión de los Estados Partes fue declarada abierta el 24 de noviembre de 2008 por Su Alteza Real el Príncipe Mired Raad Al-Hussein de Jordania, Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes. UN 6- تولى صاحب السمو الملكي الأمير مرعد رعد الحسين من الأردن، رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف، افتتاح الاجتماع التاسع للدول الأطراف في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    La Unión Europea no podía dejar de aprovechar esta oportunidad para dar sinceramente las gracias al Embajador Eckey de Noruega por haber dirigido de manera tan competente la Conferencia de Examen de Cartagena, así como a Su Alteza Real el Príncipe Mired Raad Zeid Al-Hussein de Jordania, por sus infatigables esfuerzos en favor de la universalización de la Convención. UN والاتحاد الأوروبي لا يفوته أن يغتنم هذه الفرصة لكي يشكر بحرارة السفير إيكي، ممثل النرويج، على ترؤس مؤتمر كارتاخينا الاستعراضي باقتدار كبير، وكذلك صاحب السمو الملكي الأمير الأردني مرعد بن رعد بن زيد الحسين على جهوده الدؤوبة من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية.
    La Octava Reunión de los Estados Partes se celebró en el Mar Muerto (Jordania) del 18 al 22 de noviembre de 2007 y estuvo presidida por su Alteza Real el Príncipe Mired Raad Al-Hussein de Jordania. UN وعُقد الاجتماع الثامن للدول الأطراف في البحر الميت، الأردن في الفترة من 18 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 برئاسة صاحب السمو الملكي الأمير مرعد رعد آل حسين من الأردن.
    Teniendo en cuenta los retos que plantea la universalización, señalados en Cartagena, y los compromisos formulados para superar esos retos, la Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen nombró a su A. R. el Príncipe Mired Raad Al-Hussein, de Jordania, para que desempeñase funciones como Enviado Especial del Presidente para la Universalización de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وفي ضوء ما يعترض العالمية من تحديات جرت الإشارة إليها في كارتاخينا والالتزامات التي أخذتها الدول الأطراف على نفسها للتغلب على هذه التحديات، عيّن المؤتمر الاستعراضي الثاني سمو الأمير مرعد بن رعد الحسين من الأردن كمبعوث الخاص للرئيس للاضطلاع بتحقيق عالمية اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Teniendo en cuenta los retos que plantea la universalización señalados en Cartagena y los compromisos formulados para superar esos retos, S.A.R. el Príncipe Mired Raad Al-Hussein de Jordania siguió desempeñando funciones como Enviado Especial para la Convención. UN وفي ضوء التحديات التي جرت الإشارة إليها في كارتاخينا بشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، والتعهدات التي اتخذتها الدول الأطراف على نفسها للتغلب على هذه التحديات، ما زال سمو الأمير مرعد بن رعد الحسين من الأردن مبعوثاً خاصاً للاتفاقية.
    En 2012, el Príncipe Mired siguió promoviendo la universalización de la Convención viajando a Libia en una delegación encabezada por el Primer Ministro de Jordania, así como entablando conversaciones con Kazajstán y Sri Lanka sobre la posibilidad de efectuar visitas de alto nivel a esos países. UN وفي عام 2012، واصل سمو الأمير مرعد تعزيز إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية حيث توجه إلى ليبيا ضمن وفد برئاسة رئيس وزراء الأردن، فضلاً عن إشراك كازاخستان وسري لانكا فيما يتعلق بإمكانية إجراء زيارات رفيعة المستوى.
    Teniendo en cuenta los retos que plantea la universalización señalados en Cartagena y los compromisos formulados para superar esos retos, S.A.R. el Príncipe Mired Raad AlHussein de Jordania siguió fungiendo como Enviado Especial para la Convención. UN وفي ضوء التحديات التي جرت الإشارة إليها في كارتاخينا بشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، والتعهدات التي اتخذتها الدول الأطراف على نفسها للتغلب على هذه التحديات، ما زال سمو الأمير مرعد بن رعد الحسين من الأردن مبعوثاً خاصاً للاتفاقية.
    En 2012, el Príncipe Mired siguió promoviendo la universalización de la Convención; para ello, viajó a Libia en una delegación encabezada por el Primer Ministro de Jordania y entabló conversaciones con Kazajstán y Sri Lanka sobre la posibilidad de efectuar visitas de alto nivel a esos países. UN وفي عام 2012، واصل سمو الأمير مرعد تعزيز إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية حيث توجه إلى ليبيا ضمن وفد برئاسة رئيس وزراء الأردن، فضلاً عن إشراك كازاخستان وسري لانكا فيما يتعلق بإمكانية إجراء زيارات رفيعة المستوى.
    Teniendo en cuenta los retos que plantea la universalización señalados en Cartagena y los compromisos formulados para superar esos retos, Su Alteza Real el Príncipe Mired Raad Al-Hussein de Jordania se ha seguido ofreciendo para entrevistarse con representantes de los Estados no partes en la Convención en reuniones de alto nivel. UN وفي ضوء التحديات التي جرت الإشارة إليها في كارتاخينا بشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، والتعهدات التي اتخذتها الدول الأطراف على نفسها للتغلب على هذه التحديات، ما زال سمو الأمير مرعد بن رعد الحسين من الأردن على استعداد للتواصل مع الدول غير الأطراف على أعلى المستويات.
    A la luz de las dificultades que plantea la universalización, señaladas en la Cumbre de Cartagena, y de los compromisos formulados para superarlas, Su Alteza Real el Príncipe Mired Raad Al-Hussein de Jordania se ha ofrecido, como en ocasiones anteriores, a entrevistarse con representantes de los Estados no partes en la Convención en reuniones de alto nivel. UN وفي ضوء التحديات التي جرت الإشارة إليها في مؤتمر قمة كارتاخينا بشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، والتعهدات المقطوعة للتغلب على هذه التحديات، ما زال سمو الأمير مرعد بن رعد الحسين من الأردن على استعداد للتواصل مع الدول غير الأطراف في الاتفاقية على أعلى المستويات.
    Además, el Presidente de la Octava Reunión de los Estados Partes, Su Alteza Real el Príncipe Mired, de Jordania, acompañado por el Director de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención en Ginebra, el Sr. Brinkert, realizó una visita de trabajo a Ankara hace dos semanas, entre el 6 y el 8 de octubre de 2008, para ser exactos. UN وعلاوة على ذلك، قام رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف، صاحب السمو الملكي الأمير مرعد بن رعد، من الأردن، يرافقه مدير وحدة دعم التنفيذ في جنيف، السيد برينكيرت، بزيارة عمل إلى أنقرة قبل أسبوعين، في الفترة ما بين 6 و 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بالتحديد.
    La Princesa Dina Mired (Unión para la Lucha Internacional contra el Cáncer) (habla en inglés): Tengo el honor de ser la representante de la sociedad civil en una de las cuestiones relativas a la salud más importantes que enfrentamos en este siglo. UN الأميرة دينا مرعد (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن أكون ممثلة المجتمع المدني بشأن واحدة من أهم القضايا الصحية التي نواجهها في هذا القرن.
    Este aspecto se destacó desde el principio en el discurso inaugural de Su Alteza Real el Príncipe Mired. UN وسُلِّط الضوء على هذه النقطة منذ البداية في إطار الكلمة الرئيسية التي ألقاها صاحب السمو الملكي الأمير مرعِد.
    29. En la misma sesión, recordando el ofrecimiento hecho por Jordania en la Sexta Reunión de acoger y presidir la Octava Reunión de los Estados Partes, se convino en designar Presidente de la Octava Reunión a Su Alteza Real el Príncipe Mired Raad Zeid de Jordania, y se decidió celebrar la Octava Reunión en Jordania del 18 al 22 de noviembre de 2007. UN 29- ووافق الاجتماع، في جلسته العامة الختامية أيضاً، على تعيين سمو الأمير مرعِد بن رعد بن زيد رئيساً للاجتماع الثامن للدول الأطراف، مذكّراً بالعرض الذي قدّمه الأردن في الاجتماع السادس للدول الأطراف بشأن استضافة ورئاسة الاجتماع الثامن للدول الأطراف، وقرر عقد الاجتماع الثامن للدول الأطراف في الأردن في الفترة من 18 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus