"misiones a países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البعثات القطرية
        
    • بعثات قطرية
        
    • بعثات إلى البلدان
        
    • بعثاته القطرية
        
    • إيفاد بعثات إلى بلدان
        
    • بعثة قطرية
        
    • بالبعثات القطرية
        
    • البعثات الموفدة إلى البلدان
        
    • والبعثات القطرية
        
    • من البعثات إلى بلدان
        
    Las misiones a países siguen constituyendo un componente esencial de la labor del Representante. UN 69 - ما انفكت البعثات القطرية تشكل عنصرا رئيسيا من عمل الممثل.
    81. Las misiones a países siguen constituyendo un componente esencial de la labor del Representante. UN 81- لا تزال البعثات القطرية تشكل جزءاً حاسماً من أعمال ممثل الأمين العام.
    Viajes de funcionarios, incluido un oficial de seguridad, para acompañar al Experto Independiente en las misiones a países UN سفر الموظفين بمن فيهم ضابط أمن لمرافقة الخبير المستقل في البعثات القطرية
    Viajes del Experto Independiente:3 viajes a Ginebra cada año y 2 misiones a países cada año UN سفر الخبير المستقل: 3 رحلات إلى جنيف سنويا ومرتان في بعثات قطرية سنويا
    Entre otras actividades, se enviaron misiones a países en desarrollo de África, América Latina, el Oriente Medio y Asia. UN واشتملت هذه الجهود على إيفاد بعثات إلى البلدان النامية في افريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط وآسيا.
    6. Además, el experto independiente realizó sus primeras misiones a países: a Noruega (del 28 al 30 de abril de 2009) y al Ecuador (del 2 al 8 de mayo 2009) por invitación de los Gobiernos de esos países. UN 6- وعلاوة على ذلك، اضطلع الخبير المستقل بأول بعثاته القطرية إلى النرويج (من 28 إلى 30 نيسان/أبريل 2009) وإكوادور (من 2 إلى 8 أيار/مايو 2009) بناء على دعوة من حكومتي هذين البلدين.
    misiones a países para evaluar los lugares críticos para mejorar la seguridad ambiental en Europa. UN :: إيفاد بعثات إلى بلدان لتقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا.
    Desde la creación del mandato, el Relator Especial ha presentado ocho informes temáticos anuales a la Comisión de Derechos Humanos y al Consejo de Derechos Humanos y ha llevado a cabo 13 misiones a países, así como una visita conjunta con otros tres titulares de mandatos. UN 6 - منذ إنشاء الولاية، قدم المقرر الخاص ثمانية تقارير سنوية موضوعية إلى لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان()، وأجرى 13 بعثة قطرية()، وقام كذلك بزيارة واحدة مشتركة مع ثلاث جهات أخرى مكلفة بولايات().
    Viajes de funcionarios incluido un oficial de seguridad para acompañar al Relator Especial en las misiones a países UN سفر الموظفين: بمن فيهم ضابط أمن لمرافقة المقرر الخاص في البعثات القطرية
    Viajes de funcionarios para acompañar al Relator Especial en las misiones a países UN سفر الموظفين لمرافقة المقرر الخاص في أثناء البعثات القطرية
    Viajes del personal, incluido un Oficial de Seguridad, para acompañar al titular del mandato en las misiones a países UN سفر الموظفين: بمن فيهم ضابط أمن لمرافقة المقرر الخاص في البعثات القطرية
    Viajes de funcionarios para acompañar a la titular del mandato en las misiones a países UN سفر موظفين لمرافقة المكلف بالولاية أثناء البعثات القطرية
    87. Las misiones a países siguen constituyendo un componente esencial de la labor del mandato. UN 87- ما انفكت البعثات القطرية تشكل عنصراً رئيسياً من عناصر الولاية.
    En función de las necesidades que se hayan manifestado, la División de Estadística, las comisiones regionales y los miembros del Grupo de Trabajo proporcionarán asistencia mediante una combinación de misiones a países, talleres regionales y apoyo entre países. UN واستناداً إلى الاحتياجات المعلنة، سيقدم كل من شعبة الإحصاءات واللجان الإقليمية وأعضاء الفريق العامل المساعدة عن طريق مجموعة من البعثات القطرية وحلقات العمل الإقليمية والدعم فيما بين البلدان النظيرة.
    Viajes anuales de la Relatora Especial a Ginebra y en misiones a países UN سفر المقررة الخاصة إلى جنيف سنويا وفي بعثات قطرية
    Desempeñan sus funciones fuera del período de reuniones mediante la realización de misiones a países y el intercambio de correspondencia y comunicaciones con la Secretaría de la Junta en Viena y con otros miembros de la Junta, sin solicitar remuneración adicional. UN وهم يؤدون مهامهم خارج فترة الاجتماعات عن طريق إجراء بعثات قطرية فضلاً عن المراسلات والاتصالات مع أمانة الهيئة في فيينا ومع أعضاء آخرين في الهيئة دون طلب مكافآت إضافية.
    No es realista esperar que uno o dos funcionarios puedan ayudar adecuadamente a preparar, cada año, cientos de cartas de denuncia, dos o tres misiones a países y los informes anuales, junto con las muchas otras tareas administrativas y de coordinación que deben llevar a cabo. UN وليس من الواقعي توقع أن يقدم موظف أو موظفان المساعدة الكافية لإعداد مئات رسائل الادعاءات وبعثتين قطريتين أو ثلاث بعثات قطرية والتقارير السنوية في أي سنة إضافة إلى سائر مهام الإدارة والاتصال العديدة التي يجب عليهم أداؤها.
    misiones a países para determinar los aspectos críticos que hay que tratar para mejorar la seguridad ambiental en Europa UN إيفاد بعثات إلى البلدان بغرض تقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا
    La Oficina podrá realizar misiones a países donde la participación del Asesor Especial se considere particularmente importante para prevenir el genocidio. UN ويمكن للمكتب إرسال بعثات إلى البلدان التي يكتسي تدخل المستشار الخاص فيها أهمية خاصة على صعيد منع الإبادة الجماعية.
    El Relator Especial observó durante sus misiones a países que los trabajadores migrantes en situación irregular solían no tener hogar o vivir en condiciones de hacinamiento, inseguridad e insalubridad. UN وقد لاحظ المقرر الخاص خلال بعثاته القطرية أن العمال المهاجرين غير النظاميين غالباً ما يكونون مشردين أو يقطنون في أماكن تكتظ بالسكان وتتسم بظروفها غير المأمونة وغير الصحية().
    En respuesta a solicitudes especiales de gobiernos, misiones a países de la región para prestar asistencia a fin de aumentar la productividad, aplicar políticas micro y macro económicas dirigidas a apoyar la modernización de sus empresas, incluidas las microempresas; y aumentar la eficacia del medio ambiente empresarial en esferas tales como la infraestructura física, los sistemas de formación y el mercado de capitales. UN الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات إلى بلدان المنطقة استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بتقديم المساعدة في زيادة اﻹنتاجية، وتنفيذ سياسات اقتصادية على المستويين الجزئي والكلي تستهدف دعم تحديث مشاريعها، بما في ذلك المشاريع الصغرى وزيادة فعالية بيئة تنظيم المشاريع في مجالات مثل الهياكل اﻷساسية المادية ونظم التدريب وسوق رأس المال.
    13. En el siguiente cuadro figura la lista de las 31 misiones a países que ha llevado a cabo hasta la fecha el Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, que incluye las fechas de las misiones y las signaturas de los documentos correspondientes. UN 13- وترد في الجدول التالي قائمة بالبعثات القطرية التي بلغ عددها 31 بعثة والتي أجرتها حتى الآن المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك تواريخ البعثات ورموز الوثائق المتعلقة بها.
    36. Los titulares de mandatos agradecieron la valiosa orientación política y el apoyo logístico y sustantivo recibido antes, durante y después de las misiones a países en los que el ACNUDH tenía dependencias sobre el terreno. UN 36- وأشاد أصحاب الولايات بما توصلوا به من توجيهات سياسية قيمة ودعم فني ولوجستي قبل البعثات الموفدة إلى البلدان التي توجد فيها مكاتب ميدانية وأثناءها وبعدها.
    86. Cabe esperar que las recomendaciones resultantes de estas misiones a países y de las misiones anteriores reciban la debida atención de los gobiernos interesados y de la comunidad internacional, y sean aplicadas. UN 86- ومن المأمول فيه إيلاء الاعتبار اللازم للتوصيات الناشئة عن هذه البعثات القطرية والبعثات القطرية السابقة وتنفيذ هذه التوصيات من قبل الحكومات المعنية والمجتمع الدولي.
    La División llevó a cabo una serie de misiones a países que salían de un conflicto, durante las cuales prestó importantes servicios de asesoramiento para incorporar la participación de la sociedad civil en el proceso de formulación de políticas. UN وأوفدت الشعبة عددا من البعثات إلى بلدان تمرّ بمرحلة ما بعد انتهاء النزاع، قدّمت خلالها كثيرا من الخدمات الاستشارية المتعلقة بتعميم مشاركة المجتمع المدني في عملية تقرير السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus