"misiones técnicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثات تقنية
        
    • البعثات التقنية
        
    • بعثات فنية
        
    • بعثة تقنية
        
    • ببعثات تقنية
        
    • البعثات الفنية
        
    • مهمات تقنية
        
    • بعثات تقييم
        
    • والبعثات التقنية
        
    Se prevé enviar otras misiones técnicas a comienzos de 1994; UN ومن المزمع ايفاد عدة بعثات تقنية أخرى في مطلع عام ١٩٩٤؛
    Se enviaron misiones técnicas a Guinea para la eliminación de grandes cantidades de precursores descubiertos en 2009. UN وأوفدت بعثات تقنية إلى غينيا للتخلّص من الكميات الكبيرة من السلائف الكيميائية التي اكتشفت في عام 2009.
    Las misiones técnicas fueron los medios que permitieron la obtención de muchos de los logros de la IM en 1997 y 1998. UN وقد كانت البعثات التقنية بمثابة الوسيلة لتحقيق العديد من إنجازات المبادرة العالمية في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    misiones técnicas y de programa examinan el impacto y la duplicación de políticas UN استعراض البعثات التقنية والبرنامجية، وأثر السياسات وتكرارها
    El manual establece procedimientos y listas de verificación para uso del personal encargado de la planificación operacional y de aspectos logísticos durante las misiones técnicas de estudio para posibles despliegues en el futuro. UN ووضع هذا الكتيب إجراءات وقوائم مراجعة لاستعمال موظفي تخطيط التنفيذ والسوقيات خلال إيفاد بعثات فنية للدراسات الاستقصائية تتناول عمليات الانتشار المحتملة في المسقبل.
    En esa resolución se estableció además un fondo fiduciario en apoyo de posibles misiones técnicas de las Naciones Unidas encargadas de demarcar la frontera. UN كما أنشأ القرار صندوقا استئمانيا لتمويل أي بعثة تقنية ترسلها اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف لتخطيط الحدود.
    Se está examinando la oportunidad de realizar misiones técnicas de seguimiento. UN وتجري حاليا مناقشة المواعيد المتعلقة بإيفاد بعثات تقنية للمتابعة.
    :: 4 misiones técnicas con objeto de prestar apoyo para el fomento de la capacidad a la secretaría de la Unión del Río Mano UN :: إيفاد 4 بعثات تقنية لتقديم الدعم لأمانة اتحاد نهر مانو في مجال بناء القدرات
    :: Envío de cuatro misiones técnicas para verificar sobre el terreno los datos de los mapas definitivos y validar los mapas UN :: إيفاد 4 بعثات تقنية للتحقق من البيانات الميدانية ورسم الخرائط النهائية والتصديق عليها
    :: Prestación de apoyo para el fomento de la capacidad de la secretaría de la Unión del Río Mano mediante 4 misiones técnicas UN :: توفير الدعم في مجال بناء القدرات لأمانة اتحاد نهر مانو من خلال4 بعثات تقنية
    :: Envío de cuatro misiones técnicas para verificar sobre el terreno los datos de los mapas definitivos y validar los mapas UN :: إيفاد أربع بعثات تقنية للتحقق من البيانات الميدانية للخرائط النهائية والتصديق على صحة الخرائط
    Esa política es resultado de amplias consultas entre los miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, que incluyeron un estudio sobre el terreno y misiones técnicas a cuatro países. UN وقد جاءت هذه السياسة نتيجة لمشاورات مستفيضة فيما بين أعضاء الفريق، تضمنت إجراء دراسة ميدانية وإيفاد بعثات تقنية إلى أربعة بلدان.
    misiones técnicas y de programas para examinar las estrategias para la repercusión y la repetición de política UN استعراض البعثات التقنية والبرنامجية لاستراتيجيات وأثر السياسات والتكرار
    Por ejemplo, con respecto a la agricultura, en 2005 Taiwán envió misiones técnicas a 13 países, que ayudaron a los agricultores locales a ejecutar proyectos de cultivo del arroz. UN وباتخاذ مجال الزراعة مثالا، قدمت البعثات التقنية التايوانية المستقرة في 13 بلدا المساعدة إلى المزارعين المحليين من أجل تنفيذ مشاريع زراعة الأرز في عام 2005.
    Completados las primeras misiones técnicas y los cursos de capacitación. UN استكملت البعثات التقنية وحلقات العمل التدريبية الأولى.
    La Organización de Aviación Civil Internacional y la Asociación de Transporte Aéreo Internacional comunicaron que estaban dispuestas a realizar misiones técnicas con miras a ayudar al Comité en su labor. UN وقد أعربت منظمة الطيران المدني الدولي والرابطة الدولية للنقل الجوي عن استعدادهما لإيفاد بعثات فنية بهدف مساعدة اللجنة على القيام بأعمالها.
    Cabe observar al respecto que la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA) expresaron su disposición a realizar misiones técnicas en apoyo de la labor del Comité. UN وفي هذا الشأن، تجدر ملاحظة أن منظمة الطيران المدني الدولي واتحاد النقل الجوي الدولي قد أعربا عن رغبتهما في إيفاد بعثات فنية لمساعدة اللجنة على أداء أعمالها.
    En octubre de 2003 se publicó un informe de la situación ambiental. Se han pospuesto varias misiones técnicas adicionales por cuestiones de seguridad. Está previsto elaborar en 2004 un informe final sobre la evaluación ambiental en el Iraq. UN وصدر تقرير مرحلي عن الوضع البيئي في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وتم إرجاء إيفاد بعثات فنية إضافية من جراء الوضع الأمني، ومن المتوقع صدور تقرير نهائي عن التقييم البيئي في العراق لعام 2004.
    La OMC también realizó 16 misiones técnicas para prestar asistencia a distintos países menos adelantados en el cumplimiento de sus obligaciones para con la OMC, con miras a mejorar su participación en el sistema multilateral de comercio. UN وأوفدت المنظمة أيضا ١٦ بعثة تقنية من أجل مساعدة بعض فرادى أقل البلدان نموا في تنفيذها لالتزامات منظمة التجارة العالمية، بهدف تعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    En 2004 el ONUSIDA formuló observaciones sobre un proyecto de ley y llevó a cabo misiones técnicas con miras a desarrollar la legislación en la Federación de Rusia. UN وأبدى البرنامج تعليقات على مشروع قانون وقام ببعثات تقنية فيما يتعلق بوضع تشريع في الاتحاد الروسي في عام 2004.
    Es conveniente el despliegue de algunos integrantes de las misiones técnicas sobre el terreno al comienzo de las operaciones. UN ومن المفيد أيضا أن يوفد بعض أعضاء البعثات الفنية الى الميدان في مرحلة مبكرة من العملية.
    2 misiones técnicas a la MINUEE y una misión a la FPNUL y la MONUC UN تقارير من إعداد بعثات تقييم موفدة إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Se organizaron misiones técnicas y de evaluación a ocho países. UN واستفادت ثمانية بلدان من بعثات التقييم والبعثات التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus