"misma ciudad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفس المدينة
        
    • المدينة ذاتها
        
    • المدن كنقطة
        
    • المدينة نفسها
        
    • مدينة واحدة
        
    • نفس البلدة
        
    • المدينة بعينها
        
    • ذات المدينة
        
    • نفس المدينه
        
    • نفس مدينة
        
    • المدينة التي
        
    • البلدة نفسها
        
    • بنفس المدينة
        
    No obstante, no pudo anular un veredicto similar de un jurado en esa misma ciudad. UN ومع ذلك، لم تستطع المحكمة إلغاء حكم مماثل أصدرته هيئة محلفين في نفس المدينة.
    El examen reveló también que la colaboración interinstitucional era siempre más intensa cuando las oficinas regionales de los dos programas estaban en la misma ciudad. UN ووجد الاستعراض أيضاً أن التعاون بين الوكالتين على المستوى الإقليمي كان دائماً أقوى عندما كانت المكاتب الإقليمية للبرنامجين في نفس المدينة.
    No lo sé, trabajamos en lo mismo, en la misma ciudad pienso que pudimos habernos encontrado alguna vez. Open Subtitles كنا نعمل في نفس المجال و في نفس المدينة كان لابد أن نلتقي.
    También parece que una escultura de mármol que representaba un animal fue retirada de una tumba histórica en la misma ciudad. UN وأفادت التقارير أيضا عن إزالة تمثال رخامي منحوت على شكل حيوان من موقع ضريح تاريخي في المدينة ذاتها.
    Dos periódicos de la misma ciudad y el mismo día. Open Subtitles جريدتان مختلفتان تم تحريرهما اليوم فى نفس المدينة
    Porque el único plan que tengo es que no quiero vivir en la misma ciudad por más de dos años. Open Subtitles هو أنني لا أريد أبداً العيش في نفس المدينة لأكثر من سنتين.
    Es una increíble y rara coincidencia que operen en la misma ciudad. Open Subtitles ومن النادر جدا ان يوجد اثنان منهم يعملون على نفس المدينة
    Viven en la misma ciudad pero en mundos diferentes. Open Subtitles انهما يعيشان في نفس المدينة ولكن في عالمين مختلفين
    A veces me digo a mí misma que tal vez tú vivas en la misma ciudad que yo y no sé dónde. Open Subtitles أحياناً أخبر نفسي، لعلّك تقطن نفس المدينة التي أقطنها وأجهل ذلك.
    Aunque no vivamos en la misma ciudad, y no nos veamos todo el tiempo, no somos solo hermanos, ¿cierto? Open Subtitles على الرغم من أننا لانعيش في نفس المدينة ولا نرى بعضنا طوال الوقت نحن لسنا أخوة فقط أليس كذلك ؟
    Fue muy difícil conseguir un puesto en la misma ciudad. Open Subtitles فقد كان من الصعب للغاية الحصول على مكان للعمل في نفس المدينة
    Nop. La misma casa. La misma ciudad. Open Subtitles لا، إنه نفس البيت في نفس المدينة على نفس الكوكب
    Bueno, mira, no vamos a estar todos los días en la misma ciudad, así que bailemos. Open Subtitles حسناً، أنظر، ليس وكأننا كل يوم نتواجد في نفس المدينة معاً، إذا هيا فل نرقص.
    Las mismas fuentes informaron de que, en la misma ciudad, algunos jóvenes lanzaron piedras contra las tropas y éstas respondieron con gas lacrimógeno. UN وأفادت المصادر ذاتها أن شبانا ألقوا حجارة على قوات ردت بإطلاق القنابل المسيلة للدموع في المدينة ذاتها.
    En esa misma ciudad se ahorcó a otras dos personas, de apellidos Ghadir y Mansour, acusadas de violación y de ingerir bebidas alcohólicas. UN وأعدم شخصان آخران شنقا، هما غدير ومنصور، في المدينة ذاتها بتهمة الاغتصاب وشرب المشروبات الكحولية.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales cuyos viajes se originan en la misma ciudad deberían, si aún no lo han hecho, llegar a un acuerdo para negociar conjuntamente tarifas aéreas preferenciales. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى التي تتخذ إحدى المدن كنقطة انطلاق للسفر بالتوصل إلى اتفاق بالتفاوض بصورة مشتركة من أجل الحصول على أسعار سفر تفضيلية، إن لم يكونوا قد قاموا بذلك فعلا.
    El sistema aerotransportado de alerta y control (AWACS) detectó por radar, a 18 kilómetros al nordeste de Vares, una aeronave cuyo rastro desapareció a 10 kilómetros al nordeste de la misma ciudad. UN متعدد رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة على بعد ١٨ كيلومترا إلى الشمال الشرقي من فاريس وتلاشى مسارها على بعد ١٠ كيلومترات إلى الشمال الشرقي من المدينة نفسها.
    Ya sabes, no hemos estado en la misma ciudad, en nuestro aniversario en tres años. Open Subtitles لن نكن في مدينة واحدة لذكرى زفافنا طوال ثلاث سنوات
    Yo lo mismo. Más o menos. En esta misma ciudad. Open Subtitles وأنا أيضاً , تقريباً فى نفس البلدة أيضاً
    En esta esfera, el Consejo de Seguridad, al ser, de conformidad con la Carta, el principal responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, debe poder desempeñar plenamente su papel fundamental, como lo hizo al hacer frente al reto que plantearon a la comunidad internacional los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001, perpetrados en esta misma ciudad. UN ففي هذا الميدان، يجب السماح لمجلس الأمن المكلف، بحكم طبيعته وبموجب الميثاق، بالمسؤولية الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين، بأن يؤدي دوره الأساسي كاملا، مثلما فعل في مواجهة التحديات التي فرضتها على المجتمع الدولي أعمال الإرهاب التي ارتكبت في هذه المدينة بعينها في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Y tal vez, sólo tal vez, ser muy caliente por los demás cuando estamos en la misma ciudad ... Open Subtitles وربما، ربما وحسب أن نُعجب ببعضنا وحسب .. حين نكون في ذات المدينة
    Me lo dijo una vez. No lo contaban... porque los dos vivían aquí. Eran de la misma ciudad en México y eran muy unidos. Open Subtitles قال لي مره بسبب حقيقة انهم الاثنان من نفس المدينه وانها مقربان جدا
    3 condenas previas, de la misma ciudad que Lee, Probablemente trabajaron juntos. Open Subtitles ـ 3 إدانات سابقة, من نفس مدينة "لي", ربما قد عملا معاً.
    Tu punto de entrada será un callejón remoto, en la misma ciudad que fui Open Subtitles ستذهب الى المدينة التي ذهبت انا اليها قبلك نوريس..
    Fueron tres muertes, y fue en la misma ciudad, todas ellas en el último mes. Open Subtitles لقد كانت ثلاثة حوادث كلها كانت في البلدة نفسها و جميعها في الشهر الماضي
    Análogamente, el desembolso de préstamos rara vez se basa en las intervenciones de preinversión, incluso en la misma ciudad. UN وبالمثل، فإن إنفاق القروض نادراً ما يتوقف على تدخلات ما قبل الاستثمار، حتى بالنسبة لتلك الخاصة بنفس المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus