"misma edad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفس العمر
        
    • نفس السن
        
    • نفس الفئة العمرية
        
    • نفس عمر
        
    • اﻷقران
        
    • أعمارهن
        
    • نفس المجموعة العمرية
        
    • السن ذاتها
        
    • بمثل عمرك
        
    • بنفس عمري
        
    • السن نفسه
        
    • السن نفسها
        
    • العمر ذاته
        
    • العمرية نفسها
        
    • بنفس العمر
        
    Susana y ella, Dios se apiade de las almas, tenían la misma edad. Open Subtitles هى و سوزان فليرحم الرب كل الارواح المسيحية من نفس العمر
    Ninguno de los dos tiene a nadie más y somos casi de la misma edad. Open Subtitles نحن الأثنين لا يوجد معنا أحد آخر ونحن فى نفس العمر ، تقريباً
    Estoy con la misma edad unos 20 años.... y luego necesito nuevas células. Open Subtitles أبقى في نفس العمر لحوالي 20 سنة وبعدها أحتاج خلايا جديدة
    No obstante, la disparidad de nivel de educación de mujeres de la misma edad de distintos grupos étnicos es considerable. UN ومع ذلك، توجد تناقضات هامة في المستوى التعليمي بين النساء في نفس السن من فئات إثنية مختلفة.
    Las adolescentes y las mujeres jóvenes en África Subsahariana tienen una probabilidad varias veces superior de vivir con el VIH que los hombres de la misma edad. UN ويزيد احتمال إصابة المراهقات والشابات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بالفيروس بعدة أضعاف أمثال احتمال الإصابة بالفيروس لدى الذكور من نفس الفئة العمرية.
    A continuación se determina el precio de compra kuwaití de cada artículo en 1990 al que se resta la depreciación correspondiente para llegar finalmente al valor de mercado kuwaití aproximado de 1990 del artículo de la misma edad del que se pide indemnización. UN ثم يجري تحديد القيمة الشرائية في الكويت عام ٠٩٩١ لكل بند مختار ويتم بخس قيمته لاحقاً وصولاً إلى قيمة مكافئة عموماً للقيمة السوقية في الكويت عام ٠٩٩١ لبند بعينه له نفس العمر تتم المطالبة بتعويض عنه.
    Sólo un 60% de las mujeres de entre 60 y 69 años de edad viven en pareja, en comparación con 82% de los hombres de la misma edad. UN و ٦٠ في المائة فقط من النساء فيما بين ٦٠ و ٦٩ عاما يعشن عيشة زوجية مقابل ٨٢ في المائة من الرجال في نفس العمر.
    A continuación se determina el precio de compra kuwaití de cada artículo en 1990 al que se resta la depreciación correspondiente para llegar finalmente al valor de mercado kuwaití aproximado de 1990 del artículo de la misma edad del que se pide indemnización. UN ثم يجري تحديد القيمة الشرائية في الكويت عام ٠٩٩١ لكل بند مختار ويتم بخس قيمته لاحقا وصولا إلى قيمة مكافئة عموما للقيمة السوقية في الكويت عام ٠٩٩١ لبند بعينه له نفس العمر تتم المطالبة بتعويض عنه.
    Sin embargo, los hombres siguen dominando y, a la misma edad, las mujeres tienden a ganar menos dinero. UN ومع ذلك، ما زال الرجال في موقع الهيمنة وتكسب النساء أقل من الرجال من نفس العمر.
    Los salarios de la mujer son alrededor de 10% más bajos que los del hombre entre personas de la misma edad, el mismo grado de capacitación, la misma rama de actividad y los mismos títulos. UN ويقل أجر المرأة بحوالي 10 في المائة عن أجر الرجل من نفس العمر وبنفس التدريب وفي نفس الفرع وفي نفس الوظيفة.
    Únicamente el 34,2% de los alumnos aprobaron una prueba de alfabetización en las zonas rurales, mientras que el porcentaje tratándose de los niños de la misma edad que asisten a escuelas urbanas fue del 48,9%. UN ذلك أنه لم ينجح في اختبار الإلمام بالقراءة والكتابة سوى 34.2 في المائة من التلاميذ في المناطق الريفية مقابل 48.9 في المائة من الأطفال في نفس العمر في المناطق الحضرية.
    El siguiente cuadro muestra la tasa de empleo de mujeres de entre 55 y 64 años, comparada con la de los hombres de la misma edad: UN ويبين الجدول التالي معدل توظيف النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 55 إلى 64 سنة مقارنة بالرجال من نفس العمر:
    El establecimiento de una misma edad jubilatoria para hombres y mujeres podría ayudar a terminar la discriminación contra la mujer en el empleo. UN أما تحديد نفس السن الإجباري لتقاعد الرجل والمرأة فقد يساعد على إنهاء التمييز ضد المرأة في مجال العمالة.
    El Comité insta al Estado parte a que tome las medidas necesarias a fin de establecer la misma edad de jubilación para hombres y mujeres. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد نفس السن لتقاعد الرجال والنساء.
    El Comité insta al Estado parte a que tome las medidas necesarias a fin de establecer la misma edad de jubilación para hombres y mujeres. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد نفس السن لتقاعد الرجال والنساء.
    En comparación con otras personas de su misma edad, es menos frecuente el ingreso de las personas discapacitadas a las escuelas secundarias, profesionales o de educación superior. UN ونسبة إلتحاق الأشخاص المعوقين بالتعليم الثانوي العالي والتعليم المهني أو العالي أقل من غيرهم من الأشخاص من نفس الفئة العمرية.
    En el África meridional, por ejemplo, la probabilidad de infección es entre 2 y 4,5 veces superior en el caso de las adolescentes que en el de los varones de la misma edad. UN ففي جنوب أفريقيا على سبيل المثال، تعتبر فرص إصابة المراهقات بالفيروس أكبر مرتين أو أربعة مرات ونصف من المراهقين في نفس الفئة العمرية.
    Se considera a las Rocosas montañas jóvenes, de la misma edad que los Alpes europeos o el Himalaya asiático. UN وتعتبر هذه الجبال الصخرية جبالا حديثة من نفس عمر جبال اﻷلب في أوروبا أو الهملايا في آسيا.
    Entre los factores que generalmente se citan como vinculados al consumo de drogas están la tolerancia o la aprobación activa del consumo de drogas entre los jóvenes de la misma edad; la debilidad de las estructuras familiares y un grado de supervisión y disciplina insuficiente por parte de los padres; un acceso fácil a las drogas; y un sentimiento de alienación. UN ومن بين العوامل التي أشير عموما الى ارتباطها بتعاطي المخدرات التسامح في أوساط اﻷقران أو الموافقة الصريحة على تعاطي المخدرات، وضعف الهياكل اﻷسرية وعدم توفر الرقابة الكافية من جانب الوالدين وعدم الانضباط؛ وسهولة الحصول على المخدرات؛ والاحساس بالاغتراب.
    En un estudio realizado en América del Norte se descubrió que los médicos recetaban drogas psicoactivas 2,5 veces más a menudo a mujeres mayores de 60 años que hombres de la misma edad. UN وقد خلصت إحدى الدراسات التي أجريت في أمريكا الشمالية إلى أن اﻷطباء يصفون من العقاقير المؤثرة نفسيا للنساء فوق سن اﻟ ٦٠، أكثر بمرتين ونصف مما يصفونه للرجال من نفس المجموعة العمرية.
    Por tanto el período en que aparecen los problemas de salud se sitúa más o menos en la misma edad en los hombres y las mujeres. UN وتظهر فترة المشاكل الصحية في السن ذاتها لدى كل من الرجال والنساء.
    Cuando tenia la misma edad que ustedes, ya sabía kungfu muy bien. Open Subtitles . عندما كنت بمثل عمرك . كُنت بالفعل أُحسن أُسلوب الكونغ فو
    Diego, ahí estaba, mirando a ese chico que tenía mi misma edad, Hotch muerto en un terreno vacío y nunca fue identificado. Open Subtitles اعني, كنت هناك, واقفا انظر لذلك الفتى وكان بنفس عمري , هوتش ميتا في ذلك المكان الفارغ ولم يتم التعرف عليه ابدا
    Si esos fondos se calculan empleando únicamente criterios basados en la capitalización de los seguros, la mayor esperanza de vida de las mujeres puede penalizarlas con pensiones más bajas que las de los hombres de la misma edad aunque hayan contribuido exactamente la misma cantidad a la seguridad social. UN وإذا حسبت هذه الصناديق فقط على أساس القواعد رسملة التأمين، فقد يؤدي عمر المرأة المرتقب اﻷطول إلى معاقبتها وجعلها تحصل على معاشات أقل من العمال الذكور من ذوي السن نفسه الذين دفعوا نفس المبالغ المحددة لاشتراكات الضمان الاجتماعي.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte establezca la misma edad para la terminación de la enseñanza obligatoria y la admisión al empleo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتحديد السن نفسها سناً لإنهاء التعليم الإلزامي والقبول للعمل.
    El sitio presenta al visitante otros niños de su misma edad, que describen sus propias vidas y culturas, inclusive los problemas a que se han enfrentado en relación con el racismo. UN ويعرّف الموقع بالزائر على أطفال آخرين من العمر ذاته تقريباً، ممن يصفون حياتهم وثقافتهم، والمشاكل ذات الطابع العنصري التي واجهوها.
    Aunque se diagnostica en una etapa más avanzada que en los hombres, el pronóstico es más grave en las mujeres que en los hombres de la misma edad. UN ورغم أن التشخيص يتم في مرحلة أكثر تقدما مما يحدث بالنسبة للرجال، فإن توقعات سير المرض تبين أنه أكثر خطورة في المرحلة العمرية نفسها.
    Lo interesante es que Amelia tenía 30 años entonces y su hermana era casi de la misma edad, 29. Open Subtitles المثير بالأمر أنها كانت تبلغ ثلاثين عاماً حينها وشقيقته كانت بنفس العمر تقريباً تبلغ 29 عاماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus