En los casos más extremos, los estudiantes bosnios y croatas ni siquiera van a la escuela a la misma hora del día. | UN | وفي الحالات القصوى، يذهب الأمر بالتلاميذ البوسنيين والكرواتيين حتى إلى عدم الذهاب إلى المدرسة في نفس الوقت خلال اليوم. |
Y entonces a 1500 kilómetros, a la misma hora su hermano gemelo cae. | Open Subtitles | ثم على بعد 900 ميل في نفس الوقت يسقط أخوه التوأم |
La amiga de Enid dice que paseaba el perro de noche, a la misma hora, por el mismo camino y por esta calle. | Open Subtitles | شريكة سكن الآنسة وايت تقول ان إينيد تمشي كلببها كل ليلة في نفس الوقت في نفس الطريق من هذا الشارع |
Hacia la misma hora se redesplegó a equipos de agentes de la UIR del Palacio de Gobierno a Becora y Comoro. | UN | وفي الوقت نفسه أعيد نشر فرق من ضباط وحدة الاستجابة السريعة من القصر الحكومي حتى بيكورا وكومورو. |
A esa misma hora, sobrevoló también la zona bajo control del destacamento de Tibnin. | UN | كما حلّق بنفس الوقت فوق نطاق فصيلة تبنين. |
Si voy, a la misma hora que voy desde hace ocho años. | Open Subtitles | حسنا، إذا أذهب، أحسب نفس الوقت بأنّني أنهض لثمان سنوات |
Sabes, solía despertarme a la misma hora todos los días y comer los mismos huevos. | Open Subtitles | أتعلم , لقد كنت أستيقط في نفس الوقت كل يوم وآكل نفس البيض |
¿Saliendo a la misma hora cada día, corriendo por la misma ruta, comprando café en la misma tienda todos los días? | Open Subtitles | يغادر في نفس الوقت كل يوم يركض في نفس الاتجاه يشتري القهوة من نفس المتجر كل يوم ؟ |
Pasó conduciendo esta mañana temprano y vio a Russell trabajando en el jardín a la misma hora en que asesinaron a la doctora. | Open Subtitles | لقد كانت تسوق مبكراً هذا الصباح و رأت روسل يعمل في الفناء تقريباً في نفس الوقت الذي قتلت فيه الطبيبة. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero al sur de la ciudad a esa misma hora. | UN | وشاهد أفراد القوة طائرة هليكوبتر جنوب البلدة في نفس الوقت. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero que sobrevolaba Zenica a esa misma hora. | UN | وشاهد أفراد القوة طائرة هليكوبتر تحلق فوق زينيتشا في نفس الوقت. |
En esa ocasión y a la misma hora se leerá una declaración en todas las aulas de Malí. | UN | وسيتلى بهذه المناسبة وفي نفس الوقت إعلان في جميع الصفوف في مالي. |
A la misma hora, los alrededores de Zibqin, Jibal al-Butm, Qallawiyah y Burj Qallawiyah fueron blanco de proyectiles de artillería lanzados desde posiciones israelíes en la zona ocupada. | UN | في نفس الوقت تعرضت أطراف زبقين، جبال البطم، قلاوية وبرج قلاوية إلى قصف مدفعي من المواقع اﻹسرائيلية في الشريط المحتل. |
Todas estas actividades se realizarán a la misma hora para todos los grupos en el curso de la semana próxima. | UN | وكل هذه الأنشطة ستجري في نفس الوقت فيما يتصل بكل مجموعة أثناء الأسبوع القادم. |
Era sabido que el Sr. Hawi salía de su casa prácticamente a la misma hora todos los días. | UN | ومعروف أن السيد حاوي يغادر منـزله في نفس الوقت تقريبا كل يوم. |
La Tierra de Cham volverá la próxima semana a la misma hora. | Open Subtitles | تشاملاند سوف يعود الأسبوع المقبل في الوقت نفسه. |
Lo arrollaron o lo mataron a golpes. A la misma hora que se fueron sus peones. | Open Subtitles | تمّ دهسه وضُرب حتّى الموت بنفس الوقت الذي غادر فيه مُهاجريك تقريباً |
Y ahora, otro episodio de "Yo amo a Lucy" a la misma hora mañana. | Open Subtitles | وسيكون هناك مرحلة أخري من أنا أحب لوسي في نفس التوقيت غدا |
Cada tarde, a la misma hora .empezaba mi ronda por los Campos Eliseos. | Open Subtitles | فى ذات الوقت من عصر كل يوم أبدأ جولتى من الناحية الشمالية للشانزليزيه |
El décimo tercer día de cada mes, a la misma hora entonces les diré quién soy y lo que quiero. | Open Subtitles | وفي اليوم الثالث عشر في نفس الساعة ثم سأخبرك مَنْ أنا وماذا أريد |
Lo internan debido a una taquicardia a la misma hora que murió su hermano. | Open Subtitles | يضعونه في المستشفى بسبب خفقان بالقلب في نفس وقت طعن أخيه |
La misma hora en que Smithers estaba viendo Disculpa mi ocurrencia. | Open Subtitles | في الوقت ذاته الذي كان سميذرز يشاهد مسلسل اعذرني يازنجر |
A esa misma hora el resto del pueblo se volvió loco. | Open Subtitles | ذلك نفس الوقتِ ألذي وقع فيه أحداث غريبه في البلده |
En un momento dado, había visto a 5 o 6 profesionales médicos en la misma hora. | TED | في مرحلة ما،رأيت 5أو6 من المهنيين الصحيين في الساعة نفسها |
Exactamente a la misma hora y nunca pasa nada interesante. | Open Subtitles | في نفس الوقت بالضبط و لا شيئ شيق حدث ابداً |
EXACTAMENTE A LA misma hora. | Open Subtitles | في الوقتِ نفسهِ |
El próximo jueves, a la misma hora. | Open Subtitles | يوم الخميس المقبل في نفس الموعد |
¿Así que solo quiere que vuelva mañana a la misma hora? | Open Subtitles | أذن هل يريدني أن أحضر غدا في نفس الميعاد |
El almuerzo llegará a la misma hora que lo hace todos los putos días. | Open Subtitles | سيصِل الغداء إلى هُنا في نفس الموعِد الذي يصلُ فيه كُل يوم |